คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? |
Πο----θα-ε--σπ-ν-κά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
Poú--áthat--i-pa-ik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? |
Ξ-ρ-----αι πορ--γ-λικ-;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
X--------i---r-o-a-ik-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย |
Να-- κ-- ξέρ- ε--ση- και ---α ------ά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Nai--kai-xér- e--s-s --- ---- --a-i-á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก |
Θεω-- --ς---λάτε πολύ κα-ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
T---r- pō- miláte p-l--ka--.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก |
Ο- γ--σ-ες -------- ---ετ- -εταξύ-τους.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
O---l---es--o-á-ou- -r-e-----taxý-t--s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี |
Κ-----β---ω κ--- α---ς-τ-- ----σε-.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
K---l-----ō----- -u-é----s-glṓ---s.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก |
Τ---- μι----και-να -ρ-φ-ι- ε--α- όμ-ς--ύ-κολο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
T- ---mil-- ka-----gr----i- eí--i ó-ō- d--ko-o.
T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก |
Κά-- α--μα π-λ-- λ---.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Kán------- p-ll- -át--.
K___ a____ p____ l_____
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ |
Σ-- --ρακ-------με--ιο-θ--ε-ε-----α.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
Sa- ---aka-ṓ ----e--i-----ne-e -án-a.
S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
การออกเสียงของคุณดีมาก |
Η -ρ-ρ-σή-σ-ς---ναι-αρκε-- κα--.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē -r----sḗ sa---í--i---k-----alḗ.
Ē á_______ s__ e____ a_____ k____
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
การออกเสียงของคุณดีมาก
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย |
Έ---ε -ία μικρή ----ο--.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Éch--e-m-- -ikrḗ-p---h---.
É_____ m__ m____ p________
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน |
Μ-ορε- -α----αλ--ε---α-είς-α-- --ύ--ί--ε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
M---eí ---katalá--i ka--ís--p----- e-ste.
M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? |
Πο-α-είν-ι----η-ρι-ή--ας --ώσ-α;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
P--a--ínai ē-----ikḗ s------ssa?
P___ e____ ē m______ s__ g______
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? |
Πα----λ--θ-ί---μ-θήμ-τα-ξ------------;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
P---k-lou--e-te ----ḗ-at- --n-n -l-s-ṓn?
P______________ m________ x____ g_______
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? |
Πο-ο βι-λίο -ρ--ι---οι-ί-ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P--------í---hr----o--i-íte?
P___ b_____ c_______________
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? |
Α--- -η-στ--μή--εν-ξέρω-π-- λέ-ετα-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Aut- t- -tig-ḗ ----x--ō--ṓ- l-g-ta-.
A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ?
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ |
Δεν-----ώ να -υ---ώ -ο---ί---.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
D---mp-rṓ-na ------h- to--t-tlo.
D__ m____ n_ t_______ t__ t_____
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ |
Τον-έχω ξεχ--ε-.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
T-- é-h- xec--s--.
T__ é___ x________
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|