คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   af By die poskantoor

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอฟริกา เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Waa- is di--na--te-----an-oo-? W___ i_ d__ n_____ p__________ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Is-d-t -er t---die--a-s-- posk--to--? I_ d__ v__ t__ d__ n_____ p__________ I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Wa-r i----- naa----p-s-us? W___ i_ d__ n_____ p______ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง E---e- ’- pa-r -e--s -o-ig. E_ h__ ’_ p___ s____ n_____ E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย Vir ’--poskaa-t en ’n--rie-. V__ ’_ p_______ e_ ’_ b_____ V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? H--ve-l--s -ie----geld na A--r---? H______ i_ d__ p______ n_ A_______ H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
พัสดุหนักเท่าไร? H-e ---a- -- -ie -ak-ie? H__ s____ i_ d__ p______ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Ka--e----- p-r-lugp----tu-r? K__ e_ d__ p__ l_____ s_____ K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? H-e--an----- --t-n--m----d----te --m? H__ l___ s__ d__ n___ o_ d___ t_ k___ H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? W-ar-kan ----- o-ro-p-m--k? W___ k__ e_ ’_ o_____ m____ W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? W-a---s d-- naa-te-t--ef-o----kie? W___ i_ d__ n_____ t______________ W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? H---u--ele-o--ka----? H__ u t______________ H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? H-t - ---te-ef----o-k? H__ u ’_ t____________ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? K-- u--i--area--d- --r O-stenryk? K__ u d__ a_______ v__ O_________ K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Ne---n-o-mb--k---- k-k go-. N__ ’_ o_______ e_ k__ g___ N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา Die --n -s al-yd-b-se-. D__ l__ i_ a____ b_____ D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Wat-e--nom------- u-g----k-l? W_____ n_____ h__ u g________ W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน U--o-t-ee-- --e--ul----k! U m___ e___ d__ n__ d____ U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -