คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   es Preguntando por el camino

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! ¡D-sc--pe! ¡_________ ¡-i-c-l-e- ---------- ¡Disculpe!
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ¿Me -ue---ay-d--? ¿__ p____ a______ ¿-e p-e-e a-u-a-? ----------------- ¿Me puede ayudar?
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? ¿-ónde ha- un---en----t----n-e p-r--q--? ¿_____ h__ u_ b___ r__________ p__ a____ ¿-ó-d- h-y u- b-e- r-s-a-r-n-e p-r a-u-? ---------------------------------------- ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ G--e--u-t-d)------i-q-ie-d--e--la e-quina. G___ (______ a l_ i________ e_ l_ e_______ G-r- (-s-e-) a l- i-q-i-r-a e- l- e-q-i-a- ------------------------------------------ Gire (usted) a la izquierda en la esquina.
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ S--- --to---s d---c----n-tr----. S___ e_______ d______ u_ t______ S-g- e-t-n-e- d-r-c-o u- t-e-h-. -------------------------------- Siga entonces derecho un trecho.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ D--p-é----ya --l--d-rech- --r-ci---metr--. D______ v___ a l_ d______ p__ c___ m______ D-s-u-s v-y- a l- d-r-c-a p-r c-e- m-t-o-. ------------------------------------------ Después vaya a la derecha por cien metros.
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ (U-t------m--é- ----- to-ar el ----bús. (______ t______ p____ t____ e_ a_______ (-s-e-) t-m-i-n p-e-e t-m-r e- a-t-b-s- --------------------------------------- (Usted) también puede tomar el autobús.
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ (U--ed- ---bié- ----e --mar-el t------. (______ t______ p____ t____ e_ t_______ (-s-e-) t-m-i-n p-e-e t-m-r e- t-a-v-a- --------------------------------------- (Usted) también puede tomar el tranvía.
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ (--te-]--a--ién---e----i--l--e--e-c----c-- --m--ejar-(am.--d--r-s--- -í. (______ t______ p____ s__________ c_______ / m______ (____ d_____ d_ m__ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e s-m-l-m-n-e c-n-u-i- / m-n-j-r (-m-) d-t-á- d- m-. ------------------------------------------------------------------------ (Usted] también puede simplemente conducir / manejar (am.) detrás de mí.
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ¿--mo-ha-o--a-- ll-g-r--l e--ad-- de-f-t-o-? ¿____ h___ p___ l_____ a_ e______ d_ f______ ¿-ó-o h-g- p-r- l-e-a- a- e-t-d-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ¡C-uc- -- p-e-te! ¡_____ e_ p______ ¡-r-c- e- p-e-t-! ----------------- ¡Cruce el puente!
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ¡Pas- el tún-l! ¡____ e_ t_____ ¡-a-e e- t-n-l- --------------- ¡Pase el túnel!
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Co--u--- - -------(-m-) ha--- -ue-l-e-u- a- ----e- s-m-f-r-. C_______ / M_____ (____ h____ q__ l_____ a_ t_____ s________ C-n-u-c- / M-n-j- (-m-) h-s-a q-e l-e-u- a- t-r-e- s-m-f-r-. ------------------------------------------------------------ Conduzca / Maneje (am.) hasta que llegue al tercer semáforo.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ D--p-és tu---- e- ------m--a cal-e-a-la der-ch-. D______ t_____ e_ l_ p______ c____ a l_ d_______ D-s-u-s t-e-z- e- l- p-i-e-a c-l-e a l- d-r-c-a- ------------------------------------------------ Después tuerza en la primera calle a la derecha.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Des---s--ond-z-a /--a--j- (a-.--r-cto----and--e- pró-------u-e. D______ c_______ / m_____ (____ r____ p______ e_ p______ c_____ D-s-u-s c-n-u-c- / m-n-j- (-m-) r-c-o p-s-n-o e- p-ó-i-o c-u-e- --------------------------------------------------------------- Después conduzca / maneje (am.) recto pasando el próximo cruce.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ¿-i-c-lpe---ómo-h-g--pa-a-ll-gar al-a------r-o? ¿_________ c___ h___ p___ l_____ a_ a__________ ¿-i-c-l-e- c-m- h-g- p-r- l-e-a- a- a-r-p-e-t-? ----------------------------------------------- ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Me-or-tom------ed) el-m-t--. M____ t___ (______ e_ m_____ M-j-r t-m- (-s-e-) e- m-t-o- ---------------------------- Mejor tome (usted) el metro.
ออกที่สถานีสุดท้าย S--ple-e-t---ay---as-a -a---t--a e--a-i-n. S__________ v___ h____ l_ ú_____ e________ S-m-l-m-n-e v-y- h-s-a l- ú-t-m- e-t-c-ó-. ------------------------------------------ Simplemente vaya hasta la última estación.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -