คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   eo Demandi pri la vojo

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! P--don-----! P______ m___ P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu----pov---h-lpi ---? Ĉ_ v_ p____ h____ m___ Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? K-- -s-a----na r--t--ac---a-u-e? K__ e____ b___ r_________ a_____ K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Ĉ--ng--- i-u--a--ek-tren. Ĉ_______ i__ m___________ Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Po--e--o-e iru -ekte-a----e-. P____ i___ i__ r____ a_______ P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ P---e i-u --n--me-roj- --k--r--. P____ i__ c___ m______ d________ P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ V- --v---ank-ŭ preni la-b---n. V_ p____ a____ p____ l_ b_____ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Vi-p---s anka- --eni-l- --amo-. V_ p____ a____ p____ l_ t______ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ V----va--a-----s-m--- -ek----i--aŭt-. V_ p____ a____ s_____ s____ m__ a____ V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? K--l -i-a---gu l---utb-----d-o--n? K___ m_ a_____ l_ f_______________ K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! T-an-i-u -a---n-on! T_______ l_ p______ T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Trave---- -a-tu-elo-! T________ l_ t_______ T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ V-tu-u --s--a t-i---raf-klu--. V_____ ĝ__ l_ t___ t__________ V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ P--t- --r-u dekstren-e- l----uan--t-a-on. P____ t____ d_______ e_ l_ u____ s_______ P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป P-st- vet-r- rek-e an-aŭen --a ------v-n-- -o--ruc-ĝ-. P____ v_____ r____ a______ t__ l_ s_______ v__________ P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? P-rd--- min-------mi at-----l- --ugha-eno-? P______ m___ k___ m_ a_____ l_ f___________ P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน P--- -on----ta----- -i --e-a- -a-m-tr--n. P___ b___ e_____ s_ v_ p_____ l_ m_______ P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย Si-p-- vetu-u -i---a-l-st----ltejo. S_____ v_____ ĝ__ l_ l____ h_______ S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -