คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   es dar explicaciones 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ¿-or qu- no---n-ste? ¿___ q__ n_ v_______ ¿-o- q-é n- v-n-s-e- -------------------- ¿Por qué no viniste?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Es---a e-f-rmo --a. E_____ e______ /___ E-t-b- e-f-r-o /-a- ------------------- Estaba enfermo /-a.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ No--u--p-rqu--es--b- --ferm--/-a. N_ f__ p_____ e_____ e______ /___ N- f-i p-r-u- e-t-b- e-f-r-o /-a- --------------------------------- No fui porque estaba enfermo /-a.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ¿-or qué--- vino -el---? ¿___ q__ n_ v___ (______ ¿-o- q-é n- v-n- (-l-a-? ------------------------ ¿Por qué no vino (ella)?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ E-t--- cansad-. E_____ c_______ E-t-b- c-n-a-a- --------------- Estaba cansada.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ N- -ino---rq-- --t-ba c----d-. N_ v___ p_____ e_____ c_______ N- v-n- p-r-u- e-t-b- c-n-a-a- ------------------------------ No vino porque estaba cansada.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ¿-or-q---n- -a-v----- --l)? ¿___ q__ n_ h_ v_____ (____ ¿-o- q-é n- h- v-n-d- (-l-? --------------------------- ¿Por qué no ha venido (él)?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ No-tenía--an--. N_ t____ g_____ N- t-n-a g-n-s- --------------- No tenía ganas.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ No--a-ve-i----o-q---n---en-a g--as. N_ h_ v_____ p_____ n_ t____ g_____ N- h- v-n-d- p-r-u- n- t-n-a g-n-s- ----------------------------------- No ha venido porque no tenía ganas.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ¿--r -ué -o --b---------o -v-s-t--s---as-? ¿___ q__ n_ h_____ v_____ (________ /_____ ¿-o- q-é n- h-b-i- v-n-d- (-o-o-r-s /-a-)- ------------------------------------------ ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
รถของเราเสีย ครับ / คะ Nue--r--c--h----tá ---r--e-do. N______ c____ e___ e__________ N-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------------ Nuestro coche está estropeado.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ No hemos-ve-i-o---r-u--nuest-- c--h------ e-tr--e--o. N_ h____ v_____ p_____ n______ c____ e___ e__________ N- h-m-s v-n-d- p-r-u- n-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ----------------------------------------------------- No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ¿Po- --é-n--ha--e--do------nt-? ¿___ q__ n_ h_ v_____ l_ g_____ ¿-o- q-é n- h- v-n-d- l- g-n-e- ------------------------------- ¿Por qué no ha venido la gente?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ (---os- han -e--i---e--t-e-. (______ h__ p______ e_ t____ (-l-o-) h-n p-r-i-o e- t-e-. ---------------------------- (Ellos) han perdido el tren.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ No han ----d--po-qu---a- --rd-do------en. N_ h__ v_____ p_____ h__ p______ e_ t____ N- h-n v-n-d- p-r-u- h-n p-r-i-o e- t-e-. ----------------------------------------- No han venido porque han perdido el tren.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ¿P-- --- no-------ni-o? ¿___ q__ n_ h__ v______ ¿-o- q-é n- h-s v-n-d-? ----------------------- ¿Por qué no has venido?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต N- ----. N_ p____ N- p-d-. -------- No pude.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N- he -d- -or--e-n--pud-. N_ h_ i__ p_____ n_ p____ N- h- i-o p-r-u- n- p-d-. ------------------------- No he ido porque no pude.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -