คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   pl Pytanie o drogę

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Prze-r-sz-----n- ----ni-! P__________ p___ / p_____ P-z-p-a-z-m p-n- / p-n-ą- ------------------------- Przepraszam pana / panią! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? C-- m-że m- pa- - pani--om--? C__ m___ m_ p__ / p___ p_____ C-y m-ż- m- p-n / p-n- p-m-c- ----------------------------- Czy może mi pan / pani pomóc? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? G-----t--je-- --ka- -obr- -es--ura-j-? G____ t_ j___ j____ d____ r___________ G-z-e t- j-s- j-k-ś d-b-a r-s-a-r-c-a- -------------------------------------- Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ P----ę ---r--u---r--i- ---ew-. P_____ n_ r___ s______ w l____ P-o-z- n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------ Proszę na rogu skręcić w lewo. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ P-os---i-ć--aw-łek--rost-. P_____ i__ k______ p______ P-o-z- i-ć k-w-ł-k p-o-t-. -------------------------- Proszę iść kawałek prosto. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Potem-p----ę-iś--st--metr---- -raw-. P____ p_____ i__ s__ m_____ w p_____ P-t-m p-o-z- i-ć s-o m-t-ó- w p-a-o- ------------------------------------ Potem proszę iść sto metrów w prawo. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Mo-e--a- / p-ni pojec--ć aut-----m. M___ p__ / p___ p_______ a_________ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- a-t-b-s-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać autobusem. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Mo-e---n /--a-i-poje-hać-----w-jem. M___ p__ / p___ p_______ t_________ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- t-a-w-j-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać tramwajem. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Może --- --p-n- ----c--- -- pro-----a ---. M___ p__ / p___ p_______ p_ p_____ z_ m___ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- p- p-o-t- z- m-ą- ------------------------------------------ Może pan / pani pojechać po prostu za mną. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? J------rę -- s---ionu p-----s---g-? J__ d____ d_ s_______ p____________ J-k d-t-ę d- s-a-i-n- p-ł-a-s-i-g-? ----------------------------------- Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! P-o-zę -r-e--ć-p-ze--m---! P_____ p______ p____ m____ P-o-z- p-z-j-ć p-z-z m-s-! -------------------------- Proszę przejść przez most! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! P-osz--p----e--ać--un---m! P_____ p_________ t_______ P-o-z- p-z-j-c-a- t-n-l-m- -------------------------- Proszę przejechać tunelem! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Pr---ę-j---a--aż-d---rzecic---wiat--. P_____ j_____ a_ d_ t_______ ś_______ P-o-z- j-c-a- a- d- t-z-c-c- ś-i-t-ł- ------------------------------------- Proszę jechać aż do trzecich świateł. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Po--m--r-s------ę-ić-w -ie--sz--u------ -r--o. P____ p_____ s______ w p_______ u____ w p_____ P-t-m p-o-z- s-r-c-ć w p-e-w-z- u-i-ę w p-a-o- ---------------------------------------------- Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Po--m-pros-ę -ec-a- --o-to--rz-- nas-ę--- --rz-żo-a-i-. P____ p_____ j_____ p_____ p____ n_______ s____________ P-t-m p-o-z- j-c-a- p-o-t- p-z-z n-s-ę-n- s-r-y-o-a-i-. ------------------------------------------------------- Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Pr---ra-zam, -ak-d----nę-s----- lot-i---? P___________ j__ d______ s__ n_ l________ P-z-p-a-z-m- j-k d-s-a-ę s-ę n- l-t-i-k-? ----------------------------------------- Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน P-o----n-j-e-ie--jec--ć m-t-e-. P_____ n________ j_____ m______ P-o-z- n-j-e-i-j j-c-a- m-t-e-. ------------------------------- Proszę najlepiej jechać metrem. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย Pr------echać p----o--u----o-----i-- stacji. P_____ j_____ p_ p_____ d_ o________ s______ P-o-z- j-c-a- p- p-o-t- d- o-t-t-i-j s-a-j-. -------------------------------------------- Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -