คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   be Пытацца пра дарогу

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [сорак]

40 [sorak]

Пытацца пра дарогу

Pytatstsa pra darogu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Пра--чце! П________ П-а-а-ц-! --------- Прабачце! 0
Praba-ht-e! P__________ P-a-a-h-s-! ----------- Prabachtse!
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Не--а----- В- м-е -ам-г--? Н_ м____ б В_ м__ п_______ Н- м-г-і б В- м-е п-м-г-ы- -------------------------- Не маглі б Вы мне памагчы? 0
Ne -ag-- - V- m-e pa----hy? N_ m____ b V_ m__ p________ N- m-g-і b V- m-e p-m-g-h-? --------------------------- Ne maglі b Vy mne pamagchy?
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? Д-- -ут-ё-ць --бры-----а-ан? Д__ т__ ё___ д____ р________ Д-е т-т ё-ц- д-б-ы р-с-а-а-? ---------------------------- Дзе тут ёсць добры рэстаран? 0
Dze--ut--os-s’-d---y--e-ta--n? D__ t__ y_____ d____ r________ D-e t-t y-s-s- d-b-y r-s-a-a-? ------------------------------ Dze tut yosts’ dobry restaran?
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ П-в-р--ц- -- ----нале--. П________ з_ р__ н______ П-в-р-і-е з- р-г н-л-в-. ------------------------ Павярніце за рог налева. 0
Pav---n--s--za rog-n---v-. P__________ z_ r__ n______ P-v-a-n-t-e z- r-g n-l-v-. -------------------------- Pavyarnіtse za rog naleva.
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Поты--тр-хі------з-ц- п--м-. П____ т____ п________ п_____ П-т-м т-о-і п-а-д-і-е п-а-а- ---------------------------- Потым трохі прайдзіце прама. 0
Pot-m -ro-hі ---ydz--se -ra--. P____ t_____ p_________ p_____ P-t-m t-o-h- p-a-d-і-s- p-a-a- ------------------------------ Potym trokhі praydzіtse prama.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ П-тым звя-н--е -ап-ав- і--ра-дз--- -т--м-тр-ў. П____ з_______ н______ і п________ с__ м______ П-т-м з-я-н-ц- н-п-а-а і п-а-д-і-е с-о м-т-а-. ---------------------------------------------- Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. 0
P-t-- zvyarn-t---na----- - -r-------e--to m-t--u. P____ z_________ n______ і p_________ s__ m______ P-t-m z-y-r-і-s- n-p-a-a і p-a-d-і-s- s-o m-t-a-. ------------------------------------------------- Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Т-ксама -ы м--ац- --сц--н- а-т-б--. Т______ В_ м_____ с____ н_ а_______ Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- а-т-б-с- ----------------------------------- Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. 0
Ta-sa-a-V- mo--a-s- -es--- na -ut----. T______ V_ m_______ s_____ n_ a_______ T-k-a-a V- m-z-a-s- s-s-s- n- a-t-b-s- -------------------------------------- Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Так-ама Вы м---це-с-с---на-трам---. Т______ В_ м_____ с____ н_ т_______ Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- т-а-в-й- ----------------------------------- Таксама Вы можаце сесці на трамвай. 0
T--s-ma V---ozh-ts- -e-ts- n- -----ay. T______ V_ m_______ s_____ n_ t_______ T-k-a-a V- m-z-a-s- s-s-s- n- t-a-v-y- -------------------------------------- Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Т-кс-м---ы-м-жа-- -рос-- п-а-х-ц- -а-----. Т______ В_ м_____ п_____ п_______ з_ м____ Т-к-а-а В- м-ж-ц- п-о-т- п-а-х-ц- з- м-о-. ------------------------------------------ Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. 0
Ta--am---- m-zhats- pros-a------ha--- za-mno-. T______ V_ m_______ p_____ p_________ z_ m____ T-k-a-a V- m-z-a-s- p-o-t- p-a-k-a-s- z- m-o-. ---------------------------------------------- Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Я- -не-п-айсц--д--футб---наг-----д-ё--? Я_ м__ п______ д_ ф__________ с________ Я- м-е п-а-с-і д- ф-т-о-ь-а-а с-а-ы-н-? --------------------------------------- Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? 0
Y-k---- p-ay---і-d-----bo--n-ga-s----en-? Y__ m__ p_______ d_ f__________ s________ Y-k m-e p-a-s-s- d- f-t-o-’-a-a s-a-y-n-? ----------------------------------------- Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Пе----з--е -р-з мост! П_________ п___ м____ П-р-й-з-ц- п-а- м-с-! --------------------- Перайдзіце праз мост! 0
P-r--d--ts- -r-z--o-t! P__________ p___ m____ P-r-y-z-t-e p-a- m-s-! ---------------------- Peraydzіtse praz most!
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! П--е-зь---пр-з тунэ--! П________ п___ т______ П-а-д-ь-е п-а- т-н-л-! ---------------------- Праедзьце праз тунэль! 0
Pra-dz’t-- -r-z tunel-! P_________ p___ t______ P-a-d-’-s- p-a- t-n-l-! ----------------------- Praedz’tse praz tunel’!
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Пр--дз----д---рэця-а -вят----р-. П________ д_ т______ с__________ П-а-д-ь-е д- т-э-я-а с-я-л-ф-р-. -------------------------------- Праедзьце да трэцяга святлафора. 0
Pra--z---e------et-y--- ---a-l-f---. P_________ d_ t________ s___________ P-a-d-’-s- d- t-e-s-a-a s-y-t-a-o-a- ------------------------------------ Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ По--м-з--рн--е-н---е-шы- п--ар-ц-----р--а. П____ з_______ н_ п_____ п_______ н_______ П-т-м з-я-н-ц- н- п-р-ы- п-в-р-ц- н-п-а-а- ------------------------------------------ Потым звярніце на першым павароце направа. 0
Po--m-z-yarnі----na-per-h-- --v-r---- -a-r-va. P____ z_________ n_ p______ p________ n_______ P-t-m z-y-r-і-s- n- p-r-h-m p-v-r-t-e n-p-a-a- ---------------------------------------------- Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Пот-м-пр---з-ц- н---р--- на--у-на- -к-ыжав-нне. П____ п________ н_______ н________ с___________ П-т-м п-а-д-ь-е н-ў-р-с- н-с-у-н-е с-р-ж-в-н-е- ----------------------------------------------- Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. 0
Po-----r--dz’-s- -a-----t nas-u--ae----y-havan--. P____ p_________ n_______ n________ s____________ P-t-m p-a-d-’-s- n-u-r-s- n-s-u-n-e s-r-z-a-a-n-. ------------------------------------------------- Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Пр-шу п-а-а-эння- як мн- --а-і-ь-у-а--а----? П____ п__________ я_ м__ т______ у а________ П-а-у п-а-а-э-н-, я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-? -------------------------------------------- Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? 0
Pras-u-p--ba---nnya- -a----e -rap---’-u --r-p--t? P_____ p____________ y__ m__ t_______ u a________ P-a-h- p-a-a-h-n-y-, y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-? ------------------------------------------------- Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Н--ле------е-зьц- -- ---ро. Н______ п________ н_ м_____ Н-й-е-ш п-а-д-ь-е н- м-т-о- --------------------------- Найлепш праедзьце на метро. 0
N-yleps- -r-e-z-ts---a -e---. N_______ p_________ n_ m_____ N-y-e-s- p-a-d-’-s- n- m-t-o- ----------------------------- Naylepsh praedz’tse na metro.
ออกที่สถานีสุดท้าย П--ста-пр-едзьц--д---ан-ав-й -т-нцыі. П_____ п________ д_ к_______ с_______ П-о-т- п-а-д-ь-е д- к-н-а-о- с-а-ц-і- ------------------------------------- Проста праедзьце да канцавой станцыі. 0
Pros---pra--z-t---da--antsavo- -ta-t-y-. P_____ p_________ d_ k________ s________ P-o-t- p-a-d-’-s- d- k-n-s-v-y s-a-t-y-. ---------------------------------------- Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -