คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   es En la oficina de correos

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿Dón-- es-á-l- of-c-na-de c-rreos-m---ce---na? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? ¿--tá-mu- lejos l--ofi--na-de ---re-- -á- --r---a? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿D--d- -s-- el --z-n m----er--n-? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Nec--it- un------e s-llo-. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
สำหรับการ์ด และจดหมาย P--a---a -ostal y---r- -na--a-t-. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Sí,-¿cu-n-o----st------ra-qu-o--ar----érica? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
พัสดุหนักเท่าไร? ¿C--nt- pes---l -a--e--? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? ¿P-e-o -an--r-- por -o--eo----eo? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? ¿Cu-nto----da en --egar? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? ¿----e p------a-er --a--l--a--? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ¿D---- ---á-l--c----- d------f-no-m-s--r-x--a? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ¿Ti--e--us--d- -ar-etas -e-te------? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ¿T---e--us--d) --a---í- -e teléfo-os? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? ¿Sab- (us-ed)-cuál ----l-cód--- p-r--ll---r ----s-r--? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ U- m-m-nto,--o- --m--a-. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
สายไม่ว่างตลอดเวลา L- lín------- s---p-- o--p-d-. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
คุณต่อเบอร์อะไร? ¿-u- nú-e----a-------o? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน ¡-rime-- h---q--------r u----ro! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -