คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอลเบเนีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Mё f--n-! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? A m-nd-t- ----di-----? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? K---do---t---o-jё -e-to--n- - -----kёt-? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ E----ma---s-----qos--. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ E-ni -----j --k-d--j-. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ E-ni -----j---- -et-----atht--. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ M--d -- m-rr-i--h----t---sin. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ M--- -ё-m--r---dh- -ram-aj-n. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Mu-d tё ud-ё--ni-d-e --r--- me-e. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Si-mu-- tё sh-----ё---a---m? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! K---ni -rёn! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! K------tu----n! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Udhёto-- d--i-t- -e----ri i t--t-. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Kth--un---a---j-nё -------- -a---dj---ta-. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Ud--t-n- ---ta- -re-t-d----t- kr----im--t-et--. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? M- --l------ m--d-tё-s---- nё--er-p-rt? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Mё m--ё m--rni---t--n-. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย Udh---n- de-i t--------n--i -un--t. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -