คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   cs Ptáme se na cestu

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! P-------! P________ P-o-i-t-! --------- Promiňte! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Mů-e-e -i -omo--? M_____ m_ p______ M-ž-t- m- p-m-c-? ----------------- Můžete mi pomoci? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? K-e j- tad--n-j--- dobr--res--ur-c-? K__ j_ t___ n_____ d____ r__________ K-e j- t-d- n-j-k- d-b-á r-s-a-r-c-? ------------------------------------ Kde je tady nějaká dobrá restaurace? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Na-ro----a-ně-e-d--ev-. N_ r___ z______ d______ N- r-h- z-h-ě-e d-l-v-. ----------------------- Na rohu zahněte doleva. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ P-k--ěžte kou-e- --v-ě. P__ b____ k_____ r_____ P-k b-ž-e k-u-e- r-v-ě- ----------------------- Pak běžte kousek rovně. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ A---t----ě--- s-o me-rů-d-p-a-a. A p____ b____ s__ m____ d_______ A p-t-m b-ž-e s-o m-t-ů d-p-a-a- -------------------------------- A potom běžte sto metrů doprava. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ M-ž----jet---a-to-use-. M_____ j__ i a_________ M-ž-t- j-t i a-t-b-s-m- ----------------------- Můžete jet i autobusem. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Mů-e-e jet i t--mvají. M_____ j__ i t________ M-ž-t- j-t i t-a-v-j-. ---------------------- Můžete jet i tramvají. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ M-ž-t--jet z- m-ou. M_____ j__ z_ m____ M-ž-t- j-t z- m-o-. ------------------- Můžete jet za mnou. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? J-k -- dosta-u-k fo-b-l--é-u -ta-ión-? J__ s_ d______ k f__________ s________ J-k s- d-s-a-u k f-t-a-o-é-u s-a-i-n-? -------------------------------------- Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Pře---te př-s mos-! P_______ p___ m____ P-e-e-t- p-e- m-s-! ------------------- Přejeďte přes most! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Pr-jeď-- --n--e-! P_______ t_______ P-o-e-t- t-n-l-m- ----------------- Projeďte tunelem! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ J-ďt- -- -ř-tí-u --m----u. J____ k_ t______ s________ J-ď-e k- t-e-í-u s-m-f-r-. -------------------------- Jeďte ke třetímu semaforu. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ P---- ---o--- n- p-vn- dopr-v-. P____ o______ n_ p____ d_______ P-t-m o-b-č-e n- p-v-í d-p-a-a- ------------------------------- Potom odbočte na první doprava. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Pak -r--e-te r---ě--ejbližš- ----o-atku. P__ p_______ r____ n________ k__________ P-k p-o-e-t- r-v-ě n-j-l-ž-í k-i-o-a-k-. ---------------------------------------- Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Pr--iňte, j-- se--o---n- na ----ště? P________ j__ s_ d______ n_ l_______ P-o-i-t-, j-k s- d-s-a-u n- l-t-š-ě- ------------------------------------ Promiňte, jak se dostanu na letiště? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน N--lep-í bud---když---je--te----r--. N_______ b____ k___ p_______ m______ N-j-e-š- b-d-, k-y- p-j-d-t- m-t-e-. ------------------------------------ Nejlepší bude, když pojedete metrem. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย J-ďt---a -o-eč-o-. J____ n_ k________ J-ď-e n- k-n-č-o-. ------------------ Jeďte na konečnou. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -