መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   et Hotellis – saabumine

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? K------l-o--ühte va----u-a? K__ t___ o_ ü___ v___ t____ K-s t-i- o- ü-t- v-b- t-b-? --------------------------- Kas teil on ühte vaba tuba? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። M---ese----ris-- to-. M_ r____________ t___ M- r-s-r-e-r-s-n t-a- --------------------- Ma reserveerisin toa. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። M- -i-i -n-M--l-r. M_ n___ o_ M______ M- n-m- o- M-l-e-. ------------------ Mu nimi on Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። M-l-on-vaj----est tu-a. M__ o_ v___ ü____ t____ M-l o- v-j- ü-e-t t-b-. ----------------------- Mul on vaja ühest tuba. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Mu- o--vaj- k-h----t--a. M__ o_ v___ k_____ t____ M-l o- v-j- k-h-s- t-b-. ------------------------ Mul on vaja kahest tuba. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Kui -a--u--aks-b tu-a--ö---hta? K__ p____ m_____ t___ ö_ k_____ K-i p-l-u m-k-a- t-b- ö- k-h-a- ------------------------------- Kui palju maksab tuba öö kohta? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። Ma s-ovi-----va--i-a----a. M_ s________ v______ t____ M- s-o-i-s-n v-n-i-a t-b-. -------------------------- Ma sooviksin vanniga tuba. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። M- --o--ks-n ----ga ----. M_ s________ d_____ t____ M- s-o-i-s-n d-š-g- t-b-. ------------------------- Ma sooviksin dušiga tuba. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? K-- -a----k-in --ba--äha? K__ m_ s______ t___ n____ K-s m- s-a-s-n t-b- n-h-? ------------------------- Kas ma saaksin tuba näha? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? K---s----on---raa-? K__ s___ o_ g______ K-s s-i- o- g-r-a-? ------------------- Kas siin on garaaž? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? Kas s-i---- s--f? K__ s___ o_ s____ K-s s-i- o- s-i-? ----------------- Kas siin on seif? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? Kas s-in--n--ak-? K__ s___ o_ f____ K-s s-i- o- f-k-? ----------------- Kas siin on faks? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። Hä-ti,-m--võ-----e--e-toa. H_____ m_ v____ s____ t___ H-s-i- m- v-t-n s-l-e t-a- -------------------------- Hästi, ma võtan selle toa. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። Sii--on --tm--. S___ o_ v______ S-i- o- v-t-e-. --------------- Siin on võtmed. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Si-- -- -u--agas. S___ o_ m_ p_____ S-i- o- m- p-g-s- ----------------- Siin on mu pagas. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? Mis k----s------mm-kus-ö---s-üa? M__ k___ s___ h___________ s____ M-s k-l- s-a- h-m-i-u-ö-k- s-ü-? -------------------------------- Mis kell saab hommikusööki süüa? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? M---kell-------õu--t --ü-? M__ k___ s___ l_____ s____ M-s k-l- s-a- l-u-a- s-ü-? -------------------------- Mis kell saab lõunat süüa? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? M---k--l -a-b--h--s- s--a? M__ k___ s___ õ_____ s____ M-s k-l- s-a- õ-t-s- s-ü-? -------------------------- Mis kell saab õhtust süüa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -