መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   tr Otelde – varış

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [yirmi yedi]

Otelde – varış

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? B-ş -i- -d--ı--va--m-? B__ b__ o_____ v__ m__ B-ş b-r o-a-ı- v-r m-? ---------------------- Boş bir odanız var mı? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። B---b-r --a-reze--e--t---. B__ b__ o__ r______ e_____ B-n b-r o-a r-z-r-e e-t-m- -------------------------- Ben bir oda rezerve ettim. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። Beni- -d---Mül--r. B____ a___ M______ B-n-m a-ı- M-l-e-. ------------------ Benim adım Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። T-k k-ş-l----d-ya-i---y---m-v-r. T__ k______ o____ i________ v___ T-k k-ş-l-k o-a-a i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Tek kişilik odaya ihtiyacım var. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Ç-f- -i-i-i- ---ya i-t--acı- v-r. Ç___ k______ o____ i________ v___ Ç-f- k-ş-l-k o-a-a i-t-y-c-m v-r- --------------------------------- Çift kişilik odaya ihtiyacım var. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Od-----g-ce------re-- ned-r? O_____ g______ ü_____ n_____ O-a-ı- g-c-l-k ü-r-t- n-d-r- ---------------------------- Odanın gecelik ücreti nedir? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። Ban-----------a i--i---u-. B______ b__ o__ i_________ B-n-o-u b-r o-a i-t-y-r-m- -------------------------- Banyolu bir oda istiyorum. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። D---u--ir -d-----i---um. D____ b__ o__ i_________ D-ş-u b-r o-a i-t-y-r-m- ------------------------ Duşlu bir oda istiyorum. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? Oday----r-bi--- -iy--? O____ g________ m_____ O-a-ı g-r-b-l-r m-y-m- ---------------------- Odayı görebilir miyim? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? Bura-- --r gar-- --r--ı? B_____ b__ g____ v__ m__ B-r-d- b-r g-r-j v-r m-? ------------------------ Burada bir garaj var mı? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? Bu-a-- bir-ka-a-va- -ı? B_____ b__ k___ v__ m__ B-r-d- b-r k-s- v-r m-? ----------------------- Burada bir kasa var mı? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? B-r--- ----f-k--v-r mı? B_____ b__ f___ v__ m__ B-r-d- b-r f-k- v-r m-? ----------------------- Burada bir faks var mı? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። İ-i- ---y------y-ru-. İ___ o____ t_________ İ-i- o-a-ı t-t-y-r-m- --------------------- İyi, odayı tutuyorum. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። A-ah-a---- bu-a-a. A_________ b______ A-a-t-r-a- b-r-d-. ------------------ Anahtarlar burada. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Eşy-la-ım---rada. E________ b______ E-y-l-r-m b-r-d-. ----------------- Eşyalarım burada. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? Ka-v-l---s-at ka--a? K_______ s___ k_____ K-h-a-t- s-a- k-ç-a- -------------------- Kahvaltı saat kaçta? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? Öğ-e-ye---- -aa- -açt-? Ö___ y_____ s___ k_____ Ö-l- y-m-ğ- s-a- k-ç-a- ----------------------- Öğle yemeği saat kaçta? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? Ak-----em-ğ- -a-t-k-ç--? A____ y_____ s___ k_____ A-ş-m y-m-ğ- s-a- k-ç-a- ------------------------ Akşam yemeği saat kaçta? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -