Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   fi Kysyä 1

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
Вчитися opiskella o________ o-i-k-l-a --------- opiskella 0
Учні багато вчаться? O-i-ke-e-a--o--pp----t palj--? O____________ o_______ p______ O-i-k-l-v-t-o o-p-l-a- p-l-o-? ------------------------------ Opiskelevatko oppilaat paljon? 0
Ні, вони вчаться мало. E-vät- -- ---s-el-v-t-vä--n. E_____ h_ o__________ v_____ E-v-t- h- o-i-k-l-v-t v-h-n- ---------------------------- Eivät, he opiskelevat vähän. 0
Запитувати k--yä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
Ви часто запитуєте вчителя? K---t-ek--t---------pe---j-l--? K________ t_ u____ o___________ K-s-t-e-ö t- u-e-n o-e-t-j-l-a- ------------------------------- Kysyttekö te usein opettajalta? 0
Ні, я не часто його запитую. Ei---n -ysy --et---a-ta u--in. E__ e_ k___ o__________ u_____ E-, e- k-s- o-e-t-j-l-a u-e-n- ------------------------------ Ei, en kysy opettajalta usein. 0
Відповідати v--tata v______ v-s-a-a ------- vastata 0
Відповідайте, будь-ласка. V-stat--a----ito-. V_________ k______ V-s-a-k-a- k-i-o-. ------------------ Vastatkaa, kiitos. 0
Я відповідаю. M--- -a-----. M___ v_______ M-n- v-s-a-n- ------------- Minä vastaan. 0
Працювати työs---nellä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Він зараз працює? Työ---n-eleek--hä--j--ri? T_____________ h__ j_____ T-ö-k-n-e-e-k- h-n j-u-i- ------------------------- Työskenteleekö hän juuri? 0
Так, він зараз працює. Ky--ä,---- työ--e-te--e -u-ri. K_____ h__ t___________ j_____ K-l-ä- h-n t-ö-k-n-e-e- j-u-i- ------------------------------ Kyllä, hän työskentelee juuri. 0
Приходити t-l-a t____ t-l-a ----- tulla 0
Ви йдете? Tul--te-----? T________ t__ T-l-t-e-o t-? ------------- Tuletteko te? 0
Так, ми зараз прийдемо. Ky-lä, -u--m-e-koh--. K_____ t______ k_____ K-l-ä- t-l-m-e k-h-a- --------------------- Kyllä, tulemme kohta. 0
Жити a-ua a___ a-u- ---- asua 0
Ви живете в Берліні? A-u-teko -e Be-li-ni---? A_______ t_ B___________ A-u-t-k- t- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Asutteko te Berliinissä? 0
Так, я живу в Берліні. Kyllä--asun-B-rl---i-sä. K_____ a___ B___________ K-l-ä- a-u- B-r-i-n-s-ä- ------------------------ Kyllä, asun Berliinissä. 0

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!