| avtobusni sogindingizmi |
Έ---ε---ο -εω---εί-;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É--a--s -- -e-p-or---?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
avtobusni sogindingizmi
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
| Men seni yarim soatdan beri kutyapman. |
Σε --ρί-ενα -ι-----α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se -e--m--- m-s--ṓr-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Men seni yarim soatdan beri kutyapman.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
| Sizda uyali telefon yoqmi? |
Δεν -χεις-----τό-μ-ζ- σ-υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-- -ch-is k-n--ó ma-í ---?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Sizda uyali telefon yoqmi?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
| Keyingi safar oz vaqtida boling! |
Τη--ε-όμ----φορά να είσαι--τη--ώρ--σ--!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n epó---- p-or- -a-e-s-- -t-----a sou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Keyingi safar oz vaqtida boling!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
| Keyingi safar taksiga boring! |
Τ-ν---όμεν- -ορά --ρ--τ-ξί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tēn--p-m-nē -hor--p-re--ax-!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Keyingi safar taksiga boring!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
| Keyingi safar soyabon olib keling! |
Τη--ε--με-- -ορά-π-ρε----- σ-- --α ο--ρέ-α!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tē- ----enē-pho-á--áre -az- sou -ia o-p-él-!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Keyingi safar soyabon olib keling!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
| Ertaga men ketaman. |
Α--ιο-έ-- ρ---.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú-io-é--- r-p-.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Ertaga men ketaman.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
| ertaga uchrashamizmi? |
Θ- σ----τηθούμε --ριο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha ----ntē-h--------io?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
ertaga uchrashamizmi?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
| Kechirasiz, ertaga qila olmayman. |
Λ-π---ι- -ύρ-- -----πορώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L----ai------- den--po-ṓ.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Kechirasiz, ertaga qila olmayman.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
| Ushbu hafta oxiri uchun rejalaringiz bormi? |
Έχε-ς -ανονί-ε- -άτ- γ-----τ---- -αβ----κ-ρι-κο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É--e-s-k-non------áti-gi--autó------b--t-kýr--k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Ushbu hafta oxiri uchun rejalaringiz bormi?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
| Yoki uchrashuvingiz bormi? |
Ή-μή-ω- -χ--ς-ήδη-ραντ-β---με--άπ-ιον;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ -ḗpō- éche-s -d---an-e--ú m- --poi--?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Yoki uchrashuvingiz bormi?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
| Men hafta oxiri uchrashishni taklif qilaman. |
Π-οτ--νω -α --να---θ------- Σαβ-α---ύ----ο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
P---eí-ō n- s--an-ē-h---- ------ba--k----k-.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Men hafta oxiri uchrashishni taklif qilaman.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
| Piknik qilaylikmi? |
Πά-- -ια πικ---;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
P-m---i- --kn-k?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Piknik qilaylikmi?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
| Sohilga boramizmi? |
Πάμε-στ-ν ---αλί-;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-m--s-ēn para--a?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
Sohilga boramizmi?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
| Toglarga boramizmi? |
Πά-ε ----β-υ-ό;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P-m- s-o -o-nó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Toglarga boramizmi?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
| Men sizni ofisdan olib ketaman. |
Θα--ερ--ω-να-σ--πά----πό το-γ--φ---.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T---pe-----na se----ō---ó to-g--pheí-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Men sizni ofisdan olib ketaman.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
| Men seni uydan olib ketaman. |
Θα-πε-ά-ω----σ--π--- ----το--π-τ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Th---er-s--na-s---á-ō --ó-to-s-í-i.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Men seni uydan olib ketaman.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
| Men sizni avtobus bekatidan olib ketaman. |
Θ- -ερ-σ- να-σ- πά-ω---ό τη- σ-ά-η -ου λ-ωφο----υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Th- per--ō-n- -- -----a-ó t-- s-ásē--ou --ōph-r--ou.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Men sizni avtobus bekatidan olib ketaman.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|