短语手册

zh 在饭店2   »   ky Ресторанда 2

30[三十]

在饭店2

在饭店2

30 [отуз]

30 [otuz]

Ресторанда 2

[Restoranda 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
请 给 我 来 个 苹果汁 。 С-р-н--, б------а ши-е--. С_______ б__ а___ ш______ С-р-н-ч- б-р а-м- ш-р-с-. ------------------------- Сураныч, бир алма ширеси. 0
Sura--ç, bir a--a -i----. S_______ b__ a___ ş______ S-r-n-ç- b-r a-m- ş-r-s-. ------------------------- Suranıç, bir alma şiresi.
请 来 一杯 柠檬水 。 Л-мо--д----р-ны-. Л_______ с_______ Л-м-н-д- с-р-н-ч- ----------------- Лимонад, сураныч. 0
Li--n--,-sur-nı-. L_______ s_______ L-m-n-d- s-r-n-ç- ----------------- Limonad, suranıç.
请 来 一杯 番茄汁 。 Т---- ш-р-си,----ан--. Т____ ш______ с_______ Т-м-т ш-р-с-, с-р-н-ч- ---------------------- Томат ширеси, сураныч. 0
T-m-t şi--si, --r-nıç. T____ ş______ s_______ T-m-t ş-r-s-, s-r-n-ç- ---------------------- Tomat şiresi, suranıç.
我 想 要 一杯 红葡萄酒 。 Мен-б-р -т-к-н---з-л шар-п-ал-ы----ле-. М__ б__ с_____ к____ ш____ а____ к_____ М-н б-р с-а-а- к-з-л ш-р-п а-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен бир стакан кызыл шарап алгым келет. 0
M-n-b-r-s----- ----l -a--p --gım -ele-. M__ b__ s_____ k____ ş____ a____ k_____ M-n b-r s-a-a- k-z-l ş-r-p a-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men bir stakan kızıl şarap algım kelet.
我 想 要 一杯 白葡萄酒 。 Ме- би- ------ ак ---ап алгы--к-лет. М__ б__ с_____ а_ ш____ а____ к_____ М-н б-р с-а-а- а- ш-р-п а-г-м к-л-т- ------------------------------------ Мен бир стакан ак шарап алгым келет. 0
M-n---r --a-a- ak şa--- a-g-m --l-t. M__ b__ s_____ a_ ş____ a____ k_____ M-n b-r s-a-a- a- ş-r-p a-g-m k-l-t- ------------------------------------ Men bir stakan ak şarap algım kelet.
我 想 要 一瓶 香槟酒 。 Ме--бир -өт-л-ө-газдалг-н-шар-п --гы----лет. М__ б__ б______ г________ ш____ а____ к_____ М-н б-р б-т-л-ө г-з-а-г-н ш-р-п а-г-м к-л-т- -------------------------------------------- Мен бир бөтөлкө газдалган шарап алгым келет. 0
M-n-b-- --tö-kö-g-zdal--n-şar---al-------et. M__ b__ b______ g________ ş____ a____ k_____ M-n b-r b-t-l-ö g-z-a-g-n ş-r-p a-g-m k-l-t- -------------------------------------------- Men bir bötölkö gazdalgan şarap algım kelet.
你 喜欢 吃 鱼 吗 ? С-- б--ыкт- жак-ы---р--ү-бү? С__ б______ ж____ к_________ С-н б-л-к-ы ж-к-ы к-р-с-ң-ү- ---------------------------- Сен балыкты жакшы көрөсүңбү? 0
Se- b-lık-ı-jak-ı-k-rö----ü? S__ b______ j____ k_________ S-n b-l-k-ı j-k-ı k-r-s-ŋ-ü- ---------------------------- Sen balıktı jakşı körösüŋbü?
你 喜欢 吃 牛肉 吗 ? С-- у--эт-- ж-кшы -ө--с--бү? С__ у_ э___ ж____ к_________ С-н у- э-и- ж-к-ы к-р-с-ң-ү- ---------------------------- Сен уй этин жакшы көрөсүңбү? 0
S-- u--e--n ja-ş- --r---ŋ-ü? S__ u_ e___ j____ k_________ S-n u- e-i- j-k-ı k-r-s-ŋ-ü- ---------------------------- Sen uy etin jakşı körösüŋbü?
你 喜欢 吃 猪肉 吗 ? Ч-чко-----т-н -а-ш- көр------? Ч_______ э___ ж____ к_________ Ч-ч-о-у- э-и- ж-к-ы к-р-с-ң-ү- ------------------------------ Чочконун этин жакшы көрөсүңбү? 0
Çoç--n-n --in-jak-ı-k-rö---b-? Ç_______ e___ j____ k_________ Ç-ç-o-u- e-i- j-k-ı k-r-s-ŋ-ü- ------------------------------ Çoçkonun etin jakşı körösüŋbü?
我 想 要 不带肉的 菜 。 Ме--этсиз-бир----с- к--лай-. М__ э____ б__ н____ к_______ М-н э-с-з б-р н-р-е к-а-а-м- ---------------------------- Мен этсиз бир нерсе каалайм. 0
M-- -t--z-bi--nerse--aalaym. M__ e____ b__ n____ k_______ M-n e-s-z b-r n-r-e k-a-a-m- ---------------------------- Men etsiz bir nerse kaalaym.
我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。 Ме----шы-ч--т---- ал--м ке---. М__ ж______ т____ а____ к_____ М-н ж-ш-л-а т-б-к а-г-м к-л-т- ------------------------------ Мен жашылча табак алгым келет. 0
Men------------a- a--ım-k-let. M__ j______ t____ a____ k_____ M-n j-ş-l-a t-b-k a-g-m k-l-t- ------------------------------ Men jaşılça tabak algım kelet.
我 想 要 一个 上的快的 菜 。 М-н ----- с--ул--г-н-не-с--и к-ал--м. М__ к____ с_________ н______ к_______ М-н к-п-ө с-з-л-а-а- н-р-е-и к-а-а-м- ------------------------------------- Мен көпкө созулбаган нерсени каалайм. 0
M----ö--ö-soz-l----- ---se-i-k-ala-m. M__ k____ s_________ n______ k_______ M-n k-p-ö s-z-l-a-a- n-r-e-i k-a-a-m- ------------------------------------- Men köpkö sozulbagan nerseni kaalaym.
您的 菜 要 加米饭 吗 ? М-н----рүч---н---каал----з--? М___ к____ м____ к___________ М-н- к-р-ч м-н-н к-а-а-с-з-ы- ----------------------------- Муну күрүч менен каалайсызбы? 0
M-nu ----- m---n k--l--s-z--? M___ k____ m____ k___________ M-n- k-r-ç m-n-n k-a-a-s-z-ı- ----------------------------- Munu kürüç menen kaalaysızbı?
您的 菜 要 配面条 吗 ? М--- --к-ро--м-не----а-----з--? М___ м______ м____ к___________ М-н- м-к-р-н м-н-н к-а-а-с-з-ы- ------------------------------- Муну макарон менен каалайсызбы? 0
M--- mak-ron-mene---a-l-ys--b-? M___ m______ m____ k___________ M-n- m-k-r-n m-n-n k-a-a-s-z-ı- ------------------------------- Munu makaron menen kaalaysızbı?
您的 菜 要 配土豆 吗 ? Му-у-к--то-ка м--ен--а--а-сызб-? М___ к_______ м____ к___________ М-н- к-р-о-к- м-н-н к-а-а-с-з-ы- -------------------------------- Муну картошка менен каалайсызбы? 0
M-n- ----o--a mene- ----------ı? M___ k_______ m____ k___________ M-n- k-r-o-k- m-n-n k-a-a-s-z-ı- -------------------------------- Munu kartoşka menen kaalaysızbı?
我 觉得 这 不好吃 。 Бу-----а ж-кк-- жок. Б__ м___ ж_____ ж___ Б-л м-г- ж-к-а- ж-к- -------------------- Бул мага жаккан жок. 0
Bu- --g- -akk-- -o-. B__ m___ j_____ j___ B-l m-g- j-k-a- j-k- -------------------- Bul maga jakkan jok.
饭菜 是 凉的 。 Та-ак му---к. Т____ м______ Т-м-к м-з-а-. ------------- Тамак муздак. 0
Tam-k ---d--. T____ m______ T-m-k m-z-a-. ------------- Tamak muzdak.
我 没有 点 这道 菜 。 М-- -н-айг- -у-ртма бе---н эме-мин. М__ а______ б______ б_____ э_______ М-н а-д-й-а б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ----------------------------------- Мен андайга буюртма берген эмесмин. 0
M-n --------buyu---a -erg-n-em-smin. M__ a______ b_______ b_____ e_______ M-n a-d-y-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- ------------------------------------ Men andayga buyurtma bergen emesmin.

语言和广告

广告展现了一种独特的沟通形式。 它旨于架立生产者和消费者之间的联系。 与其它沟通形式一样,广告也有着悠久的历史。 早在古代,广告就已经被政治家和酒馆使用。 广告语言里包含着独特的修辞元素。 因为广告具有目的性,所以是一种计划式沟通。 它的目的是吸引我们注意并引起我们的兴趣。 但最重要的是激发我们的欲望并购买产品。 广告语言大多很简单。 通常由几个词语或简单口号组成。 这样的广告内容能在我们的大脑里留下深刻印象。 固定的词语类型,比如形容词或最高级形容词很常见。 广告将产品描述为极具有优势的东西。 因此广告语言大多带有非常积极的色调。 有趣的是,广告语言总是受到文化的影响。 也就是说,广告语言诠释了社会诸多层面。 比如在许多国家,美丽和年轻成为时下主流概念。 此外,未来和安全这两个词语也常常出现。 西方社会尤其喜欢使用英语作为广告语言。 人们将英语视为现代化和国际化的象征。 因此英语很适合出现在科技产品广告上。 罗曼语言元素代表着激情和享受。 因而常出现在日常生活用品或化妆品广告上。 使用方言的广告则是想强调故乡和传统价值。 产品的名称通常是个新词,也就是新创造的词语。 大多数产品名称没有真正含义,只是念起来好听而已。 但是也有些产品名称能出人头地! 比如某种吸尘器的产品名称甚至变成了动词—— to hoover !