短语手册

zh 过去时4   »   ky Өткөн чак 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Өткөн чак 4

[Ötkön çak 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
读书,看书 ок-у о___ о-у- ---- окуу 0
okuu o___ o-u- ---- okuu
我 读完 了 。 Мен--ку-ум. М__ о______ М-н о-у-у-. ----------- Мен окудум. 0
Me- -kudum. M__ o______ M-n o-u-u-. ----------- Men okudum.
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 М-- ро--нд--то-у-у -е--- -ку---. М__ р______ т_____ м____ о______ М-н р-м-н-ы т-л-г- м-н-н о-у-у-. -------------------------------- Мен романды толугу менен окудум. 0
Me- -omandı-t--u-- me-e- oku---. M__ r______ t_____ m____ o______ M-n r-m-n-ı t-l-g- m-n-n o-u-u-. -------------------------------- Men romandı tolugu menen okudum.
明白,理解,领会 т-шү-үү т______ т-ш-н-ү ------- түшүнүү 0
t-şü-üü t______ t-ş-n-ü ------- tüşünüü
我 明白 了 /我 懂 了 。 М-н-т-----үм. М__ т________ М-н т-ш-н-ү-. ------------- Мен түшүндүм. 0
M-n --ş----m. M__ t________ M-n t-ş-n-ü-. ------------- Men tüşündüm.
整个 文章 我 都懂 了 。 М-н-бү- те--т-и т-шү-дүм. М__ б__ т______ т________ М-н б-т т-к-т-и т-ш-н-ү-. ------------------------- Мен бүт текстти түшүндүм. 0
M-------t--s-------ü-d-m. M__ b__ t______ t________ M-n b-t t-k-t-i t-ş-n-ü-. ------------------------- Men büt tekstti tüşündüm.
回答 ж--- берүү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
jo------üü j___ b____ j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
我 回答 了 。 Мен-ж--п-б-рди-. М__ ж___ б______ М-н ж-о- б-р-и-. ---------------- Мен жооп бердим. 0
M----o-p-be----. M__ j___ b______ M-n j-o- b-r-i-. ---------------- Men joop berdim.
我 回答 了 所有的 问题 。 Ме----р-------оолорго--о-- --р--м. М__ б_____ с_________ ж___ б______ М-н б-р-ы- с-р-о-о-г- ж-о- б-р-и-. ---------------------------------- Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
Me--bar-ık----o--o--- j-------d-m. M__ b_____ s_________ j___ b______ M-n b-r-ı- s-r-o-o-g- j-o- b-r-i-. ---------------------------------- Men bardık suroolorgo joop berdim.
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Ме- --ну-б-ле- - ме- -ун- б-лд-м. М__ м___ б____ - м__ м___ б______ М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-и-. --------------------------------- Мен муну билем - мен муну билдим. 0
M-- munu--i-e- ------munu -i--im. M__ m___ b____ - m__ m___ b______ M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-i-. --------------------------------- Men munu bilem - men munu bildim.
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 М-н---н- ж-зып ж-т-м-н - мен-муну-ж--дым. М__ м___ ж____ ж______ - м__ м___ ж______ М-н м-н- ж-з-п ж-т-м-н - м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------------- Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
M-n--u-- --zıp ja-a--n --m-n -u----a-dım. M__ m___ j____ j______ - m__ m___ j______ M-n m-n- j-z-p j-t-m-n - m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------------- Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım.
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 М---------г-- ----мы- - м-н-му-у-уктум. М__ м___ у___ ж______ - м__ м___ у_____ М-н м-н- у-у- ж-т-м-н - м-н м-н- у-т-м- --------------------------------------- Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
Men-m--u-u--p--at-mı- --men-mu---uk-um. M__ m___ u___ j______ - m__ m___ u_____ M-n m-n- u-u- j-t-m-n - m-n m-n- u-t-m- --------------------------------------- Men munu ugup jatamın - men munu uktum.
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 М---му-- а--- к-ле------м-- м-ну -л-п-келд-м. М__ м___ а___ к______ - м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. --------------------------------------------- Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
M-- -unu-alıp k--e-in-- m-- munu-a-ıp--eld-m. M__ m___ a___ k______ - m__ m___ a___ k______ M-n m-n- a-ı- k-l-m-n - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim.
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 М-н-муну--лы- -е-------ен-м-ну-алып--ел--м. М__ м___ а___ к____ - м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. ------------------------------------------- Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
M-n-m--u-a-ı--kel-- - -----------ı- keld--. M__ m___ a___ k____ - m__ m___ a___ k______ M-n m-n- a-ı- k-l-m - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. ------------------------------------------- Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim.
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 М---му-у-с-ты- ---мын---м-н--уну саты----д--. М__ м___ с____ а_____ - м__ м___ с____ а_____ М-н м-н- с-т-п а-а-ы- - м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
Me- munu sat-p-ala-ı- --m----unu--a--p -----. M__ m___ s____ a_____ - m__ m___ s____ a_____ M-n m-n- s-t-p a-a-ı- - m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım.
我 等 –我 等过 了 。 Ме- -ун------м - -ен--у-у к-т----ү-. М__ м___ к____ - м__ м___ к_________ М-н м-н- к-т-м - м-н м-н- к-т-ө-м-н- ------------------------------------ Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
M-- m--u--ü--m-- m---m-nu-kü-k-n--n. M__ m___ k____ - m__ m___ k_________ M-n m-n- k-t-m - m-n m-n- k-t-ö-m-n- ------------------------------------ Men munu kütöm - men munu kütkönmün.
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 Мен м--у ---ү--ү--п--ат-мы----м----уну тү-үн-ү-д-м. М__ м___ т_________ ж______ - м__ м___ т___________ М-н м-н- т-ш-н-ү-ү- ж-т-м-н - м-н м-н- т-ш-н-ү-д-м- --------------------------------------------------- Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
M-- ------üş-n-ü--p---t---n ----- -u---tüş---ür---. M__ m___ t_________ j______ - m__ m___ t___________ M-n m-n- t-ş-n-ü-ü- j-t-m-n - m-n m-n- t-ş-n-ü-d-m- --------------------------------------------------- Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm.
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 М-н му-у -и-е- --мен муну---лг-нм-н. М__ м___ б____ - м__ м___ б_________ М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-е-м-н- ------------------------------------ Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
M-- mun--b---m-- men----u-bilge----. M__ m___ b____ - m__ m___ b_________ M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-e-m-n- ------------------------------------ Men munu bilem - men munu bilgenmin.

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......