短语手册

zh 形容词3   »   ky Сын атоочтор 3

80[八十]

形容词3

形容词3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын атоочтор 3

[Sın atooçtor 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
她 有 一条/只 狗 。 А--н---и -ар. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
A-ı- it----r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
这 条/只 狗 很大 。 И--ч-ң. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt-ç-ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
她 有 一条/只 大狗 。 А--- ч---и---бар. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
An-n --- i-i bar. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
她 有 一栋 房子 。 Ан-----ү б--. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
An-- --- -a-. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
这栋 房子 很小 。 Ү---и-и-е-ей. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü----çinekey. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
她 有 一栋 小房子 。 А--- к-чи-екей--й- ба-. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
A-ı- k---ne--- ü-ü ---. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
他 住在 宾馆里 。 Ал -ей----ан-д- ж---й-. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A- -ey-ank-na-- -a-a-t. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
这个 宾馆 很便宜 。 Мей--нка-а -рз-н. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Me-----a----r-a-. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 А- арз-н ----анканада ----й-. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
Al -r-an me--a--anad--j--ayt. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
他 有 一辆 汽车 。 А-ын-ав---наасы б--. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An-n a--oun---- --r. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
这辆 汽车 很贵 。 Авт--н---кы--ат. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Av-o-na- k-----. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
他 有 一辆 很贵的 汽车 。 А--н----ба--а--------ы --р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--n-k-mb-t---t-----sı---r. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
他 在 读 一部 长篇小说 。 А- ром---окуп ж-тат. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al -o-a- okup -a-at. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
这部 长篇小说 很无聊 。 Ром-н-кыз-к---. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Rom-- k----sı-. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 А- -ы---с-- -о-ан-оку- жа--т. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
A--k-z-k-ız--o-an-o-u- -a---. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
她 在看 一部 电影 。 Ал ---о көр-п-ж--ат. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A- ---o -ö-ü--j----. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
这部 电影 很有趣 。 Кин- к---к---. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K--o-k---ktuu. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
她 在看 一部 很有趣的 电影 。 Ал -ы-ык-у- ки-о кө--п--ат-т. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al --zı-----k-no--ö--p-ja-at. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

学术语言

学术语言是一种本质上的语言。 它用在学术探讨上。 也用在科学发表上。 以前曾经有过统一的学术语言。 在欧洲片区,学术语言在很长一段时间里由拉丁语主导。 在今天,英语则是最重要的学术语言。 学术语言是专业语言。 它包含许多专业术语。 但它的首要特征是标准化和模式化。 也有人说,科学家是在有意地说让人听不懂的话。 然而当什么事物很复杂时,学术语言又显得很有智慧。 科学的导向是真实。 因此学术语言应该使用客观中立的语言。 修辞手法或虚辞浮语是不能出现在学术语言中的。 然而也有许多夸张复杂的语言例子存在。 复杂的语言看起来会让人着迷! 科学研究证实,我们对复杂的语言更加信任。 在实验中,实验对象必须回答几个问题。 这些问题是多项选择题。 其中有些答案很简单,有些答案则是非常复杂的组构。 大多数实验对象都选择了复杂的答案。 即便这些答案根本没有任何意义! 实验对象被语言迷惑了。 尽管内容荒谬,但他们被形式所震撼。 以复杂的语言形式书写,这并非总是一种艺术。 将简单的内容包装成复杂的语言,这是可以学来的。 但是,将复杂的东西以简单的语言表述却没那么简单。 有时候简单的东西的确很复杂......