| 最近的 邮局 在哪? |
Жакынк--п---- кай-а?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
J--ın-ı p-ç-a--a-d-?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
|
最近的 邮局 在哪?
Жакынкы почта кайда?
Jakınkı poçta kayda?
|
| 到 最近的 邮局 远 吗 ? |
Жакы-кы---чт--- че-и- ал-спы?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
J-kınk--po--aga------ -lı---?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
|
到 最近的 邮局 远 吗 ?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
|
| 最近的 邮箱 在 哪儿 ? |
Ж-кы--ы п-ч-а ящи-- -айда?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
Jak---- ---t----sçi-- kay-a?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
|
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
|
| 我 需要 一些 邮票 。 |
М-га би- --че по-т--м-рк-л-р--к--е-.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
M-g- b-r---çe -oç-a -ark--a-ı ---e-.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
|
我 需要 一些 邮票 。
Мага бир нече почта маркалары керек.
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
|
| 为了 一个 明信片 和 一封 信 。 |
поч-- ---т-чк-сы(а-ык---т) жа-- к-т-----.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
poç-a k--to---s-(-ç-- ---)--a-a---t-üç--.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
|
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
|
| 邮到 美国/美洲 要 多少钱 ? |
Амери--г- -оч-- к--ча ---а-?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
A-e--k--- po--- ----- tura-?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
|
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Америкага почта канча турат?
Amerikaga poçta kança turat?
|
| 这个 邮包 多重 ? |
Пак-- канча-ык---р?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
Pak---k-nç-l-k oo-?
P____ k_______ o___
P-k-t k-n-a-ı- o-r-
-------------------
Paket kançalık oor?
|
这个 邮包 多重 ?
Пакет канчалык оор?
Paket kançalık oor?
|
| 我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ? |
Ме- а-- ----поч---ы------ ----т- --а---?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
M-n--n- ab- --çta-----n-- --nö-ö ----bı?
M__ a__ a__ p______ m____ j_____ a______
M-n a-ı a-a p-ç-a-ı m-n-n j-n-t- a-a-b-?
----------------------------------------
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
|
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Men anı aba poçtası menen jönötö alambı?
|
| 多久 才 能 到 ? |
Жет-е-ге -ей------ч-----кы--кере-?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
Jetke-ge -eyin k-n-a uba-ıt---re-?
J_______ ç____ k____ u_____ k_____
J-t-e-g- ç-y-n k-n-a u-a-ı- k-r-k-
----------------------------------
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
|
多久 才 能 到 ?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jetkenge çeyin kança ubakıt kerek?
|
| 我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ? |
К-й-ы-ж---е- -а-сам ----т?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
Kay-ı -e-d-- ç----m---lo-?
K____ j_____ ç_____ b_____
K-y-ı j-r-e- ç-l-a- b-l-t-
--------------------------
Kaycı jerden çalsam bolot?
|
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Кайcы жерден чалсам болот?
Kaycı jerden çalsam bolot?
|
| 最近的 电话亭 在 哪里 ? |
К----к- т---ф--------асы --й--?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
K-y---i -el---n k-bi---ı ka---?
K______ t______ k_______ k_____
K-y-n-i t-l-f-n k-b-n-s- k-y-a-
-------------------------------
Kiyinki telefon kabinası kayda?
|
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Kiyinki telefon kabinası kayda?
|
| 您 有 电话卡 吗 ? |
Телефо- ка--а-ары--з ----ы?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Te-ef---k-rt----ıŋ----a--ı?
T______ k___________ b_____
T-l-f-n k-r-a-a-ı-ı- b-r-ı-
---------------------------
Telefon kartalarıŋız barbı?
|
您 有 电话卡 吗 ?
Телефон карталарыңыз барбы?
Telefon kartalarıŋız barbı?
|
| 你 有 电话号码本 吗 ? |
Телефон-ки----е-из б-рбы?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
Tel-f-n -i-ep-eŋiz bar--?
T______ k_________ b_____
T-l-f-n k-t-p-e-i- b-r-ı-
-------------------------
Telefon kitepçeŋiz barbı?
|
你 有 电话号码本 吗 ?
Телефон китепчеңиз барбы?
Telefon kitepçeŋiz barbı?
|
| 您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ? |
А-с-----ө-к--үнү- -оду- -и-ес----?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
A------- --kösü-ün-kod-n-bi-e-----?
A_______ ö________ k____ b_________
A-s-r-y- ö-k-s-n-n k-d-n b-l-s-z-i-
-----------------------------------
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
|
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Avstriya ölkösünün kodun bilesizbi?
|
| 等 一会儿, 我 看一下 。 |
А--р------карап--ер-м.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
Az-r, -en--a-ap-be-em.
A____ m__ k____ b_____
A-ı-, m-n k-r-p b-r-m-
----------------------
Azır, men karap berem.
|
等 一会儿, 我 看一下 。
Азыр, мен карап берем.
Azır, men karap berem.
|
| 电话 总是 占线 。 |
Л--и---а-ы-а-бо--э--с.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
L-n-ya-dayı-- --ş -mes.
L_____ d_____ b__ e____
L-n-y- d-y-m- b-ş e-e-.
-----------------------
Liniya dayıma boş emes.
|
电话 总是 占线 。
Линия дайыма бош эмес.
Liniya dayıma boş emes.
|
| 您拨的 哪个 电话号码 ? |
Ка-сы н-м---- --р-и-и-?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
K-ys---ome-di -e--i---?
K____ n______ t________
K-y-ı n-m-r-i t-r-i-i-?
-----------------------
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
|
您拨的 哪个 电话号码 ?
Кайсы номерди тердиңиз?
Kaysı nomerdi terdiŋiz?
|
| 您 必须 首先 拨0 ! |
С-- ---ге-----ө-д- тер-ши--з----ек!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
S---a--gen-e n---ü --r-şi-----e-ek!
S__ a_______ n____ t________ k_____
S-z a-e-e-d- n-l-ü t-r-ş-ŋ-z k-r-k-
-----------------------------------
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
|
您 必须 首先 拨0 !
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Siz adegende nöldü terişiŋiz kerek!
|