我 不知道, 他 是否 爱我 。
Ե- --իտ-մ---ե նա --ձ-ս---ւմ -:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ ս_____ է_
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է-
------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
0
Ye---h-g--e-- -’-- na---dz si-um-e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
我 不知道, 他 是否 回来 。
Ես չգ---մ- -ե-ն--կ--ր-դառ-ա:
Ե_ չ______ թ_ ն_ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-:
----------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
0
Y-s -h’g----- -’ye ----v---d---na
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 不知道, 他 是否 回来 。
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Ե- ----եմ,-թե -ա---ձ-կ-ա-գ-հար-:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-:
--------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
0
Yes--h’g-te----’-- n----dz --a--a-a-i
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
他 是否 爱我 呢 ?
Թ- -- ին----րու՞---:
Թ_ ն_ ի__ ս______ է_
Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է-
--------------------
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
0
T--e--a ---- -iru-- e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
他 是否 爱我 呢 ?
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
T’ye na indz siru՞m e
他 会不会 回来 呢 ?
Թե--- -վերա--ռ---:
Թ_ ն_ կ___________
Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞-
------------------
Թե նա կվերադառնա՞:
0
T-y--na-k-e-a-ar-n-՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
他 会不会 回来 呢 ?
Թե նա կվերադառնա՞:
T’ye na kveradarrna՞
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Թե նա --ձ կ--նգ-հ-րի-:
Թ_ ն_ ի__ կ___________
Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞-
----------------------
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
0
T--e--a -nd---z--gaha--՞
T___ n_ i___ k__________
T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞
------------------------
T’ye na indz kzangahari՞
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
T’ye na indz kzangahari՞
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Ե- -նքս---- -ա--ն------,-թ- -ա իմ մաս-- ------- -:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ի_ մ____ մ______ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է-
--------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
0
Y---i-k-- -------r-s--u--ye-, --y- -a i- ma--- m--ts-- e
Y__ i____ i___ h________ y___ t___ n_ i_ m____ m______ e
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- i- m-s-n m-a-s-m e
--------------------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Ես ի--ս -ն-------ում ե---թ---ա -եկ -ւր-շին ո--ի:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ մ__ ո______ ո____
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-:
------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
0
Y-s in-------- -----’----yem,-t’-e----mek-ur-shi- u-i
Y__ i____ i___ h________ y___ t___ n_ m__ u______ u__
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- m-k u-i-h-n u-i
-----------------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Ե- --քս--ն---ար---ւմ---, -ե-ն--ս--ւմ--:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ս____ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է-
---------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
0
Ye- -nk’---ndz ha-t--n----em- ---- -a s-um-e
Y__ i____ i___ h________ y___ t___ n_ s___ e
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- s-u- e
--------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
他 是否 想我 呢 ?
Թ---ա ի---ա--ն մտա---՞մ է:
Թ_ ն_ ի_ մ____ մ_______ է_
Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է-
--------------------------
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
0
T----na -m---si- mt----՞m e
T___ n_ i_ m____ m_______ e
T-y- n- i- m-s-n m-a-s-՞- e
---------------------------
T’ye na im masin mtatsu՞m e
他 是否 想我 呢 ?
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
T’ye na im masin mtatsu՞m e
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Թ- -- ն- -----ւր--ի---ւ-ի՞:
Թ_ ն_ ն_ մ__ ո______ ո_____
Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞-
---------------------------
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
0
T-ye-na-n---ek-uri-hin -n-՞
T___ n_ n_ m__ u______ u___
T-y- n- n- m-k u-i-h-n u-i-
---------------------------
T’ye na na mek urishin uni՞
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
T’ye na na mek urishin uni՞
他说的 是否是 实话 呢 ?
Թե -----մ---ո-թ--ւ-ն- է ա--ւմ:
Թ_ ն_ ճ______________ է ա_____
Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ-
------------------------------
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
0
T’----a-chs-m---ut’---n----as-m
T___ n_ c_______________ e a___
T-y- n- c-s-m-r-u-’-u-n- e a-u-
-------------------------------
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
他说的 是否是 实话 呢 ?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Ես կ------ւմ -մ,-թե նա-ինձ--սկ---- հ-մակ-ում -:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ ի__ ի______ հ________ է_
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է-
-----------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
0
Ye- --sk-t-u----m- t’---na -ndz -s-a-e----m----m e
Y__ k________ y___ t___ n_ i___ i______ h_______ e
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u- e
--------------------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Ե---ա-կ--ո-մ ե-, -ե--ա - -ն--գ-ու-:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի__ գ_____
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ-
-----------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
0
Y-s---ska---- -e-- -’y- n- e-i-----rum
Y__ k________ y___ t___ n_ e i___ g___
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i-d- g-u-
--------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Ես կ--կ--ու--եմ- -- նա-է-իմ հ-- կ-մու-նանա:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի_ հ__ կ__________
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-:
-------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
0
Y-s -as-at-u- y--- -’y- -a-e i----- k-m-s---a
Y__ k________ y___ t___ n_ e i_ h__ k________
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i- h-t k-m-s-a-a
---------------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Մ--ուց---- ինձ իսկ-պես հա--կր--՞մ -:
Մ______ ն_ ի__ ի______ հ_________ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է-
------------------------------------
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
0
M--u-s’-e-na--nd--is--pes-h--ak---m e
M________ n_ i___ i______ h________ e
M-g-t-’-e n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u-m e
-------------------------------------
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Մի-ո--ե-նա ինձ-գր---- -:
Մ______ ն_ ի__ գ_____ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է-
------------------------
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
0
Mi-u-s’y- -- ---z --u-m e
M________ n_ i___ g____ e
M-g-t-’-e n- i-d- g-u-m e
-------------------------
Miguts’ye na indz gru՞m e
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
Miguts’ye na indz gru՞m e
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Մ-գո--ե ն- է իմ-հ-----------ն-՞:
Մ______ ն_ է ի_ հ__ կ___________
Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞-
--------------------------------
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
0
M-g--s’-e na-e-i--he--k-m-snana՞
M________ n_ e i_ h__ k_________
M-g-t-’-e n- e i- h-t k-m-s-a-a-
--------------------------------
Miguts’ye na e im het kamusnana՞
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
Miguts’ye na e im het kamusnana՞