我 不知道, 他 是否 爱我 。 |
Δε--ξέ-ω-αν-μ--αγαπάε-.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
D---------- m- --a---i.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
|
我 不知道, 他 是否 回来 。 |
Δ-ν ξ----α--θ- --ρί--ι.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
Den ---ō--n-t-----r--ei.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 不知道, 他 是否 回来 。
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 |
Δ-ν --ρω α- -α μο--τ-λ-φων---ι.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
Den ---ō--- t-a ----t----h--ḗ--i.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
他 是否 爱我 呢 ? |
Ά-α-ε--- α-α--ει;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
Ára-e me--gapá-i?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
他 是否 爱我 呢 ?
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
|
他 会不会 回来 呢 ? |
Άρ-γε-θ- γυ-ίσε-;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Árage --- g-rís-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
他 会不会 回来 呢 ?
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ? |
Άρα-ε-θ- με--άρ-- τη---ωνο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
Ár--e ----me p---i tēlé--ō--?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。 |
Α-----ι--α---- με σ-έ-τ-τ--.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
Ana-ōtié----an-m- sk-ph--t-i.
A__________ a_ m_ s__________
A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-.
-----------------------------
Anarōtiémai an me sképhtetai.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。 |
Α------έμαι--ν--χει ----.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
An-rō---mai -- éch-i-ál--.
A__________ a_ é____ á____
A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-.
--------------------------
Anarōtiémai an échei állē.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 |
Αν----ιέμα---- ---ι-ψέμ-τα.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
A-ar----m-i -n -é-i p--m---.
A__________ a_ l___ p_______
A-a-ō-i-m-i a- l-e- p-é-a-a-
----------------------------
Anarōtiémai an léei psémata.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
|
他 是否 想我 呢 ? |
Άραγε -ε ---φτετ--;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Ára---me ské--te---?
Á____ m_ s__________
Á-a-e m- s-é-h-e-a-?
--------------------
Árage me sképhtetai?
|
他 是否 想我 呢 ?
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? |
Άρα---έ--ι-άλ-η;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
Ár-g- é-hei--l--?
Á____ é____ á____
Á-a-e é-h-i á-l-?
-----------------
Árage échei állē?
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
|
他说的 是否是 实话 呢 ? |
Ά-α-----ε- την -λ-θε--;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Á--ge-l--- t---al-thei-?
Á____ l___ t__ a________
Á-a-e l-e- t-n a-ḗ-h-i-?
------------------------
Árage léei tēn alḗtheia?
|
他说的 是否是 实话 呢 ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 |
Αμ---άλ-ω α- -ου αρ-------γ-α-ικ-.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Am--ibállō-a- --- a-és--p--g--t-ká.
A_________ a_ t__ a____ p__________
A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-.
-----------------------------------
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 |
Α-φιβάλλω α---- μ---γ--ψ-ι.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
A--h----lō-a- th--m-- ------i.
A_________ a_ t__ m__ g_______
A-p-i-á-l- a- t-a m-u g-á-s-i-
------------------------------
Amphibállō an tha mou grápsei.
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 |
Αμφιβ-λλ- -ν -α μ- ---τ--υτ--.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
A---i-á-lō----th- ---pa--re-te-.
A_________ a_ t__ m_ p__________
A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-.
--------------------------------
Amphibállō an tha me pantreuteí.
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? |
Ά-α----ο---ρ-σ- σ-α -λ-θε--;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Ár-----o----ésō--ta alḗt-e--?
Á____ t__ a____ s__ a________
Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-?
-----------------------------
Árage tou arésō sta alḗtheia?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? |
Ά---ε ------ γ-άψε-;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á--ge -ha-m-u-g-ápsei?
Á____ t__ m__ g_______
Á-a-e t-a m-u g-á-s-i-
----------------------
Árage tha mou grápsei?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? |
Άρ--ε θ- με-π-ν--ε-τε-;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Ár-g- th- -- p----eut--?
Á____ t__ m_ p__________
Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-?
------------------------
Árage tha me pantreuteí?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?
|