| 您 吸烟 吗 ? |
Դ-ւք ծխ-ւ՞---ք:
Դ___ ծ_____ ե__
Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-:
---------------
Դուք ծխու՞մ եք:
0
D--’ t-k-u՞m ye-’
D___ t______ y___
D-k- t-k-u-m y-k-
-----------------
Duk’ tskhu՞m yek’
|
您 吸烟 吗 ?
Դուք ծխու՞մ եք:
Duk’ tskhu՞m yek’
|
| 以前 是(我吸烟) 。 |
Ա-ա-- -յո:
Ա____ ա___
Ա-ա-` ա-ո-
----------
Առաջ` այո:
0
Arraj` a-o
A_____ a__
A-r-j- a-o
----------
Arraj` ayo
|
以前 是(我吸烟) 。
Առաջ` այո:
Arraj` ayo
|
| 但是 我 现在 不吸了 。 |
Բա-----մ---- --լ-ս չեմ--խո--:
Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____
Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ-
-----------------------------
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում:
0
B-y-s’ -i-- -es ------ ch---- -sk-um
B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____
B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u-
------------------------------------
Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
|
但是 我 现在 不吸了 。
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում:
Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
|
| 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? |
Դ--ք -եմ-կլ-նե՞ք- --- ես-ծխ--:
Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____
Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-:
------------------------------
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ:
0
D-k’-d-m--l-ne՞--, -e-’-e yes-tsk--m
D___ d__ k________ y_____ y__ t_____
D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e-
------------------------------------
Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
|
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ:
Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
|
| 不, 绝对 不会 。 |
Ո---բա-արձ-կ--ես ոչ:
Ո__ բ___________ ո__
Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-:
--------------------
Ոչ, բացարձակապես ոչ:
0
Voc--,--------dz-k-pe---och’
V_____ b______________ v____
V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’
----------------------------
Voch’, bats’ardzakapes voch’
|
不, 绝对 不会 。
Ոչ, բացարձակապես ոչ:
Voch’, bats’ardzakapes voch’
|
| 这 不 打扰 我 。 |
Դա-ի-ձ-չ- ----արո-մ:
Դ_ ի__ չ_ խ_________
Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ-
--------------------
Դա ինձ չի խանգարում:
0
D---nd- ch’--kha--a-um
D_ i___ c___ k________
D- i-d- c-’- k-a-g-r-m
----------------------
Da indz ch’i khangarum
|
这 不 打扰 我 。
Դա ինձ չի խանգարում:
Da indz ch’i khangarum
|
| 您 喝点 什么 吗 ? |
Կ-մ-ի---ի-չ------ն:
Կ______ ի__ ո_ բ___
Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն-
-------------------
Կխմեի՞ք ինչ որ բան:
0
Kk-----k- -nc-’ -or-b-n
K________ i____ v__ b__
K-h-e-՞-’ i-c-’ v-r b-n
-----------------------
Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
|
您 喝点 什么 吗 ?
Կխմեի՞ք ինչ որ բան:
Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
|
| 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? |
Կ----՞կ:
Կ_______
Կ-ն-ա-կ-
--------
Կոնյա՞կ:
0
K--ya՞k
K______
K-n-a-k
-------
Konya՞k
|
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
Կոնյա՞կ:
Konya՞k
|
| 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 |
Ոչ, բա-ց-գարեջ--ր- -ի-ով:
Ո__ բ___ գ________ ս_____
Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ-
-------------------------
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով:
0
V--h’- bay-s’--ar----`-si--v
V_____ b_____ g_______ s____
V-c-’- b-y-s- g-r-j-r- s-r-v
----------------------------
Voch’, bayts’ garejur` sirov
|
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով:
Voch’, bayts’ garejur` sirov
|
| 您 经常 旅行(出差) 吗 ? |
Դո-ք-հա--՞---- ճ--փո-----:
Դ___ հ_____ ե_ ճ__________
Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-:
--------------------------
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում:
0
Du-’ ---ha՞---yek--ch-mp’-o---m
D___ h_______ y___ c___________
D-k- h-c-a-k- y-k- c-a-p-v-r-u-
-------------------------------
Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
|
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում:
Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
|
| 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 |
Այ---բ--- -րան- -իմն-կանու- աշ-ա-անքա-ի- -ն--յ----ն:
Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__
Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-:
----------------------------------------------------
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են:
0
Ayo,-b--ts’---an-’-h--n---num-ashkhata--’a-in b--y-’- --n
A___ b_____ d_____ h_________ a______________ b______ y__
A-o- b-y-s- d-a-k- h-m-a-a-u- a-h-h-t-n-’-y-n b-u-t-i y-n
---------------------------------------------------------
Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
|
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են:
Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
|
| 不过 现在 我们 在这里 度假 。 |
Բ-յ- հի-- մ-ր --ձակուր-ն ե----նցկ-ցնո-մ:
Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________
Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-:
----------------------------------------
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում:
0
B--t------a me---r--aku-d--y--k----ts-ka---n-m
B_____ h___ m__ a_________ y____ a____________
B-y-s- h-m- m-r a-d-a-u-d- y-n-’ a-t-’-a-s-n-m
----------------------------------------------
Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
|
不过 现在 我们 在这里 度假 。
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում:
Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
|
| 好热的 天 啊 ! |
Ինչ -ո´- -:
Ի__ շ___ է_
Ի-չ շ-´- է-
-----------
Ինչ շո´գ է:
0
I---- sh-´g e
I____ s____ e
I-c-’ s-o-g e
-------------
Inch’ sho´g e
|
好热的 天 啊 !
Ինչ շո´գ է:
Inch’ sho´g e
|
| 是啊, 今天 真的 是 很热 。 |
Այ-- այսօ----կ-պես շոգ--:
Ա___ ա____ ի______ շ__ է_
Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է-
-------------------------
Այո, այսօր իսկապես շոգ է:
0
A--, -y--- is---es-s--g e
A___ a____ i______ s___ e
A-o- a-s-r i-k-p-s s-o- e
-------------------------
Ayo, aysor iskapes shog e
|
是啊, 今天 真的 是 很热 。
Այո, այսօր իսկապես շոգ է:
Ayo, aysor iskapes shog e
|
| 我们 到 阳台上 去 吧 。 |
Գն------տ--ա--:
Գ____ պ________
Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-:
---------------
Գնանք պատշգամբ:
0
G-a-k----t-hg-mb
G_____ p________
G-a-k- p-t-h-a-b
----------------
Gnank’ patshgamb
|
我们 到 阳台上 去 吧 。
Գնանք պատշգամբ:
Gnank’ patshgamb
|
| 明天 这里 有 一个 聚会 。 |
Ա--տ-ղ -աղը խ-ջ-ւ-- է:
Ա_____ վ___ խ______ է_
Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է-
----------------------
Այստեղ վաղը խնջույք է:
0
Ay--egh ---h- -hn--yk’ e
A______ v____ k_______ e
A-s-e-h v-g-y k-n-u-k- e
------------------------
Aystegh vaghy khnjuyk’ e
|
明天 这里 有 一个 聚会 。
Այստեղ վաղը խնջույք է:
Aystegh vaghy khnjuyk’ e
|
| 您 也 来 吗 ? |
Դ-ւք--լ կ-ա-ք:
Դ___ է_ կ_____
Դ-ւ- է- կ-ա-ք-
--------------
Դուք էլ կգա՞ք:
0
Du-’--l k--՞-’
D___ e_ k_____
D-k- e- k-a-k-
--------------
Duk’ el kga՞k’
|
您 也 来 吗 ?
Դուք էլ կգա՞ք:
Duk’ el kga՞k’
|
| 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 |
Այ-- մենք նույնպե- հրավ-ր-ած -ն-:
Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___
Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք-
---------------------------------
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք:
0
A-o, ---k’ ---npes---av---at- y--k’
A___ m____ n______ h_________ y____
A-o- m-n-’ n-y-p-s h-a-i-v-t- y-n-’
-----------------------------------
Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’
|
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք:
Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’
|