我 不知道, 他 是否 爱我 。 |
-ا-أد-ي-إن-ك-ن---بني.
__ أ___ إ_ ك__ ي______
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
la- --dr- 'ii--k-n y-h--i.
l__ '____ '___ k__ y______
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
|
我 不知道, 他 是否 爱我 。
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
|
我 不知道, 他 是否 回来 。 |
-ا أد-ي-إ--كا---ي----
__ أ___ إ_ ك__ س______
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
laa-----i---i- kan s-y-e-d-.
l__ '____ '___ k__ s________
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
|
我 不知道, 他 是否 回来 。
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 |
-ا أد---إ- --- -ي--- -ي-
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب___
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l-- '--r- ---n-k-n-sa-a--s---bi.
l__ '____ '___ k__ s________ b__
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
|
他 是否 爱我 呢 ? |
أ-حبن-، -ا-ترى-
_______ ي_ ت____
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
ayh-a-i-- -a-t--a-؟
a________ y_ t_____
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
|
他 是否 爱我 呢 ?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
|
他 会不会 回来 呢 ? |
ه- سيع--- -ا ت-ى؟
__ س_____ ي_ ت____
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
h--s-yae-du, -- -a--a؟
h_ s________ y_ t_____
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
|
他 会不会 回来 呢 ?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ? |
ه----ت-- بي، ---ت--؟
__ س____ ب__ ي_ ت____
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
h- s---t---l ---- -a--ar--؟
h_ s________ b___ y_ t_____
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。 |
إ----تسا-ل-إن -ان-ي-ك- -ي-
___ أ_____ إ_ ك__ ي___ ب___
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'ii-i-'a-as--al 'i-n ka- --f------i.
'____ '________ '___ k__ y______ b__
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。 |
-----ت-اءل --ا إذ-----ت--د----ديقة أخر-.
___ أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ_____
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'-ini--ata-a'al -------i---a ---------ayh---diqa--'u-h-a-.
'____ '________ e____ '_____ k____ l_____ s______ '_______
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 |
إ-ي-أ-سا---عم--إ-- -ان-ي---.
___ أ_____ ع__ إ__ ك__ ي_____
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'i--- 'at-sa-----am-a----dha ka- -u-d-ib.
'____ '________ e____ '_____ k__ y_______
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
|
他 是否 想我 呢 ? |
----ف-ر-بي،--- ترى؟
__ ي___ ب__ ي_ ت____
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
h- yu--kir -i----- ---a-؟
h_ y______ b___ y_ t_____
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
|
他 是否 想我 呢 ?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? |
ه- لد-ه -د--ة--خ-ى- يا --ى؟
__ ل___ ص____ أ____ ي_ ت____
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
hl---dayh---d-qat '---r-----a---raa؟
h_ l_____ s______ '_______ y_ t_____
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
|
他说的 是否是 实话 呢 ? |
هل-يقو- ا-ح--قة---ا--ر-؟
__ ي___ ا_______ ي_ ت____
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
h--y-q-- -l---i-ata,--- -ara-؟
h_ y____ a__________ y_ t_____
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
|
他说的 是否是 实话 呢 ?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 |
إن---شك -يما--ذا-ك---يح-ن- ---ً-
___ أ__ ف___ إ__ ك__ ي____ ح____
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'-i---'--hu-----ma '----- -a--yu---a-i -q-an.
'____ '______ f___ '_____ k__ y_______ h_____
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 |
-ن---شك-فيم---ذ---ا--س-ك-ب--ي-
___ أ__ ف___ إ__ ك__ س____ ل___
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'-i-i -a-h-k----m- ----h----n-s------b -y.
'____ '______ f___ '_____ k__ s_______ l__
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 |
--ي --ك---ما--ذا-------تز-ج-ي-
___ أ__ ف___ إ__ ك__ س_________
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'-in---a--u-u fim- '--d-- -an ------aw--n-.
'____ '______ f___ '_____ k__ s____________
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? |
أ-ساء- -- ----ح--ً-أعجبه-
______ إ_ ك__ ح__ أ______
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
ata-a--l-'-in--un---q--n -a-----h.
a_______ '___ k___ h____ '________
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? |
أ----ل إ--كا- حقا- --يكتب-لي.
أ_____ إ_ ك__ ح___ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'-----'al -i-- -an--q-an -ya--a----.
'________ '___ k__ h____ s______ l__
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? |
--ساء- -ن كا- ---- سي-زوج--.
______ إ_ ك__ ح__ س_________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
at-sa'-l---in--an-h---n--a--------i.
a_______ '___ k__ h____ s___________
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
|