Ј- и-ам -ив- - ---ени-у.
Ј_ и___ к___ и л________
Ј- и-а- к-в- и л-б-н-ц-.
------------------------
Ја имам киви и лубеницу. 0 J- --a---i-- - --ben---.J_ i___ k___ i l________J- i-a- k-v- i l-b-n-c-.------------------------Ja imam kivi i lubenicu.
Ја и-а-------ан-----г--јпф-ут.
Ј_ и___ п________ и г_________
Ј- и-а- п-м-р-н-у и г-е-п-р-т-
------------------------------
Ја имам поморанџу и грејпфрут. 0 J- -m---p--or----u---gre---r-t.J_ i___ p_________ i g_________J- i-a- p-m-r-n-ž- i g-e-p-r-t--------------------------------Ja imam pomorandžu i grejpfrut.
Ј- --ам-јабук- - јед-н м--го.
Ј_ и___ ј_____ и ј____ м_____
Ј- и-а- ј-б-к- и ј-д-н м-н-о-
-----------------------------
Ја имам јабуку и један манго. 0 Ja ima--j-b--- - j---n --n-o.J_ i___ j_____ i j____ m_____J- i-a- j-b-k- i j-d-n m-n-o------------------------------Ja imam jabuku i jedan mango.
Ја --а--б---н--и а-ан-с.
Ј_ и___ б_____ и а______
Ј- и-а- б-н-н- и а-а-а-.
------------------------
Ја имам банану и ананас. 0 Ja---a----n-nu - a--nas.J_ i___ b_____ i a______J- i-a- b-n-n- i a-a-a-.------------------------Ja imam bananu i ananas.
Ја-ј--е--то-т --путер-м.
Ј_ ј____ т___ с п_______
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м-
------------------------
Ја једем тост с путером. 0 Ja-j--e- -ost-s pute-o-.J_ j____ t___ s p_______J- j-d-m t-s- s p-t-r-m-------------------------Ja jedem tost s puterom.
Ја -е--- тост с --тером-и --рм--а-о-.
Ј_ ј____ т___ с п______ и м__________
Ј- ј-д-м т-с- с п-т-р-м и м-р-е-а-о-.
-------------------------------------
Ја једем тост с путером и мармеладом. 0 J--j-de---o-- s-p-t-rom - ma-m-l---m.J_ j____ t___ s p______ i m__________J- j-d-m t-s- s p-t-r-m i m-r-e-a-o-.-------------------------------------Ja jedem tost s puterom i marmeladom.
Ја ј-де- ---дви--- м--га-и-о-.
Ј_ ј____ с______ с м__________
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о-.
------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином. 0 Ja ----m--endvič-- -----r--om.J_ j____ s______ s m__________J- j-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o-.------------------------------Ja jedem sendvič s margarinom.
Ја-је-ем сендв-- с мар--рин-м-- -ар---ј-о-.
Ј_ ј____ с______ с м_________ и п__________
Ј- ј-д-м с-н-в-ч с м-р-а-и-о- и п-р-д-ј-о-.
-------------------------------------------
Ја једем сендвич с маргарином и парадајзом. 0 Ja --dem---n-vič-s ma-----n-- ---a-a-----m.J_ j____ s______ s m_________ i p__________J- j-d-m s-n-v-č s m-r-a-i-o- i p-r-d-j-o-.-------------------------------------------Ja jedem sendvič s margarinom i paradajzom.
М---ребамо-х---- ---и--нча.
М_ т______ х____ и п_______
М- т-е-а-о х-е-a и п-р-н-а-
---------------------------
Ми требамо хлебa и пиринча. 0 Mi-tr-b-m- -leba-i pi--n-a.M_ t______ h____ i p_______M- t-e-a-o h-e-a i p-r-n-a----------------------------Mi trebamo hleba i pirinča.
М- т---амо -----и -теко--.
М_ т______ р___ и с_______
М- т-е-а-о р-б- и с-е-о-е-
--------------------------
Ми требамо рибу и стекове. 0 Mi t----mo----u i -te----.M_ t______ r___ i s_______M- t-e-a-o r-b- i s-e-o-e---------------------------Mi trebamo ribu i stekove.
М-----б--о--ицу-и -п--ете.
М_ т______ п___ и ш_______
М- т-е-а-о п-ц- и ш-а-е-е-
--------------------------
Ми требамо пицу и шпагете. 0 Mi-t--ba---p-cu i šp-ge--.M_ t______ p___ i š_______M- t-e-a-o p-c- i š-a-e-e---------------------------Mi trebamo picu i špagete.
Ons taal word ook deur die media beïnvloed.
Hier speel nuwe media ’n besondere groot rol.
’n Hele taal het uit teksboodskappe, e-pos en klets te voorskyn gekom.
Dié mediataal is natuurlik in elke land anders.
Party eienskappe kom egter in alle mediatale voor.
Spoed is vir ons as gebruikers die belangrikste.
Hoewel ons skryf, wil ons ’n lewendige kommunikasie skep.
Dit beteken ons wil inligting so vinnig moontlik uitruil.
Dus boots ons ’n werklike gesprek na.
So het ons taal ’n verbale karakter ontwikkel.
Woorde of sinne word dikwels verkort.
Reëls vir grammatika en punktuasie word oor die algemeen geïgnoreer.
Ons spelling is losser en voorsetsels ontbreek dikwels heeltemal.
Gevoelens word selde in mediataal uitgedruk.
Hier gebruik ons eerder die sogenaamde emotikons.
Hulle is simbole wat veronderstel is om te wys wat ons nou voel.
Daar is ook duidelike kodes vir tekste en sleng vir kletskommunikasie.
Mediataal is dus ’n baie verkleinde taal.
Maar dit word deur alle gebruikers op ’n soortgelyke manier gebruik.
Navorsing bewys dat opvoeding of intellek nie ’n verskil maak nie.
Veral jongmense gebruik graag mediataal.
Dis hoekom kenners reken ons taal is in gevaar.
Die wetenskap is nie so pessimisties oor die verskynsel nie.
Omdat kinders kan onderskei tussen wanneer en hoe hulle behoort te skryf.
Kenners glo die nuwe mediataal het selfs voordele.
Omdat dit kinders se taalvaardigheid en skeppendheid kan bevorder.
En daar word vandag meer geskryf – nie briewe nie, maar e-pos.
Daaroor is ons bly!