Fraseboek

af Saans uitgaan   »   fa ‫گردش عصر (شب)‬

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

‫44 [چهل و چهار]‬

‫44 [chehel va chahaar]‬‬‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫gardesh 'asr (shab)‬‬‬

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Persies Speel Meer
Is daar ’n disko hier? ‫-یا -ی-جا -یس-و هس-؟‬ ‫___ ا____ د____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا د-س-و ه-ت-‬ ---------------------- ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 0
‫-a-a-ee---- ---k- h-s----‬ ‫____ e_____ d____ h_______ ‫-a-a e-n-a- d-s-o h-s-?-‬- --------------------------- ‫aaya eenjaa disko hast?‬‬‬
Is daar ’n nagklub hier? ‫آ-ا-ا---ا-کا--ره هست-‬ ‫___ ا____ ک_____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ک-ب-ر- ه-ت-‬ ----------------------- ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 0
‫--ya--e-j-- k--baare- h---?‬-‬ ‫____ e_____ k________ h_______ ‫-a-a e-n-a- k-a-a-r-h h-s-?-‬- ------------------------------- ‫aaya eenjaa kaabaareh hast?‬‬‬
Is daar ’n kroeg hier? ‫آ-- --ن---با- هس--‬ ‫___ ا____ ب__ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ب-ر ه-ت-‬ -------------------- ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 0
‫-a-a---n-a-----r--a-t-‬‬‬ ‫____ e_____ b___ h_______ ‫-a-a e-n-a- b-a- h-s-?-‬- -------------------------- ‫aaya eenjaa baar hast?‬‬‬
Wat speel vanaand in die teater? ‫-مش--برن--ه-ت--- چ-ست؟‬ ‫____ ب_____ ت___ چ_____ ‫-م-ب ب-ن-م- ت-ت- چ-س-؟- ------------------------ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 0
‫-ms-a---arn-am-h---a-r -hi-t---‬ ‫______ b________ t____ c________ ‫-m-h-b b-r-a-m-h t-a-r c-i-t-‬-‬ --------------------------------- ‫emshab barnaameh taatr chist?‬‬‬
Wat draai vanaand in die bioskoop? ‫بر-ام--امش- -ی-ما چ-س--‬ ‫______ ا___ س____ چ_____ ‫-ر-ا-ه ا-ش- س-ن-ا چ-س-؟- ------------------------- ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 0
‫-a---------msh-b s--a-a- c--s-?-‬‬ ‫_________ e_____ s______ c________ ‫-a-n-a-e- e-s-a- s-n-m-a c-i-t-‬-‬ ----------------------------------- ‫barnaameh emshab sinamaa chist?‬‬‬
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? ‫ا--ب----یز-ون چ--ن-ا- -ی‌--د؟‬ ‫____ ت_______ چ_ ن___ م______ ‫-م-ب ت-و-ز-و- چ- ن-ا- م-‌-ه-؟- ------------------------------- ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 0
‫--s-a--t--v-zio--c-i--n-sha---mi-d-had-‬-‬ ‫______ t________ c___ n______ m___________ ‫-m-h-b t-l-i-i-n c-i- n-s-a-n m---a-a-?-‬- ------------------------------------------- ‫emshab telvizion chii neshaan mi-dahad?‬‬‬
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? ‫--وز بل-ط-ت-ا---د--ند-‬ ‫____ ب___ ت____ د______ ‫-ن-ز ب-ی- ت-ا-ر د-ر-د-‬ ------------------------ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 0
‫-an-o--b--i--t-&apo-;a--r--aa----?‬‬‬ ‫______ b____ t___________ d__________ ‫-a-o-z b-l-t t-&-p-s-a-t- d-a-a-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫hanooz belit te'aatr daarand?‬‬‬
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? ‫-هنوز ب----س-ن-ا-د--ن--‬ ‫ ه___ ب___ س____ د______ ‫ ه-و- ب-ی- س-ن-ا د-ر-د-‬ ------------------------- ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 0
‫ h-n--- -el-- sin-ma--d--ran--‬-‬ ‫ h_____ b____ s______ d__________ ‫ h-n-o- b-l-t s-n-m-a d-a-a-d-‬-‬ ---------------------------------- ‫ hanooz belit sinamaa daarand?‬‬‬
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? ‫ ه-و--ب--- ---- -ماش-ی --ز- ف-تب----ار--؟‬ ‫ ه___ ب___ ب___ ت_____ ب___ ف_____ د______ ‫ ه-و- ب-ی- ب-ا- ت-ا-ا- ب-ز- ف-ت-ا- د-ر-د-‬ ------------------------------------------- ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 0
‫ --no-z --l-- bar--y- t---a--aa-e --az- f---baal-d--r------‬ ‫ h_____ b____ b______ t__________ b____ f_______ d__________ ‫ h-n-o- b-l-t b-r-a-e t-m-a-h-a-e b-a-i f-o-b-a- d-a-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------------------- ‫ hanooz belit baraaye tamaashaaye baazi footbaal daarand?‬‬‬
Ek wil graag heel agter sit. ‫م--دوس- -ارم کا--ا عقب ب-ش--م-‬ ‫__ د___ د___ ک____ ع__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ع-ب ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 0
‫-an-d-os-----ram-ka--el-- &----;--h-- bens-------‬‬ ‫___ d____ d_____ k_______ &__________ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- k-a-e-a- &-p-s-a-h-b b-n-h-n-m-‬-‬ ---------------------------------------------------- ‫man doost daaram kaamelan 'aghab benshinam.‬‬‬
Ek wil graag iewers in die middel sit. ‫من ---ت-دار--یک--ا-ی در -----نش-ن--‬ ‫__ د___ د___ ی_ ج___ د_ و__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ی- ج-ی- د- و-ط ب-ش-ن-.- ------------------------------------- ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 0
‫--n --o-t--a---- ye- ---y---ar-va-a---e---i-am.‬-‬ ‫___ d____ d_____ y__ j____ d__ v____ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- y-k j-a-i d-r v-s-t b-n-h-n-m-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫man doost daaram yek jaayi dar vasat benshinam.‬‬‬
Ek wil graag heel voor sit. ‫من-د--- ---م-کا-لا ج----نشی-م-‬ ‫__ د___ د___ ک____ ج__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ج-و ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 0
‫-an d-os--daa--m --a-e--- j--o----s--na-.‬-‬ ‫___ d____ d_____ k_______ j___ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- k-a-e-a- j-l- b-n-h-n-m-‬-‬ --------------------------------------------- ‫man doost daaram kaamelan jelo benshinam.‬‬‬
Kan u iets aanbeveel? ‫-ی‌--ا-ید چیز------- ت--ی--کن-د-‬ ‫________ چ___ ب_ م_ ت____ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-ز- ب- م- ت-ص-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 0
‫----a--an-d-chizi-b- -an---osieh --n-d?‬‬‬ ‫___________ c____ b_ m__ t______ k________ ‫-i-t-v-a-i- c-i-i b- m-n t-o-i-h k-n-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫mi-tavaanid chizi be man toosieh konid?‬‬‬
Wanneer begin die vertoning? ‫ن---- چه----- ---ع ---ش-د؟‬ ‫_____ چ_ م___ ش___ م______ ‫-م-ی- چ- م-ق- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 0
‫n---aye-h---e --g-------; sho---&a-o------sh-vad---‬ ‫_________ c__ m__________ s___________ m____________ ‫-a-a-y-s- c-e m-g-e-a-o-; s-o-o-&-p-s- m---h-v-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫namaayesh che moghe' shoroo' mi-shavad?‬‬‬
Kan u vir my ’n kaartjie kry? ‫---ت----- -را- م- ---بلیط--گ--ید؟‬ ‫________ ب___ م_ ی_ ب___ ب_______ ‫-ی-ت-ا-ی- ب-ا- م- ی- ب-ی- ب-ی-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 0
‫m---a---n-d -a--a-e-ma- --- -e--t---gi-i--‬‬‬ ‫___________ b______ m__ y__ b____ b__________ ‫-i-t-v-a-i- b-r-a-e m-n y-k b-l-t b-g-r-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫mi-tavaanid baraaye man yek belit begirid?‬‬‬
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? ‫آی---ین نزدیکی‌ه-،--م---گل- -ست؟‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ گ__ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- گ-ف ه-ت-‬ ---------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 0
‫aa-- i--na-d-k------ zam------f-h--t---‬ ‫____ i_ n___________ z____ g___ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- z-m-n g-l- h-s-?-‬- ----------------------------------------- ‫aaya in nazdiki-haa, zamin golf hast?‬‬‬
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? ‫-ی- ای- نزد-ک-‌ها،----ن-ت--س ه-ت؟‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ ت___ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- ت-ی- ه-ت-‬ ----------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 0
‫a--a in ---di---h-a----m-n-t--i- h-st?--‬ ‫____ i_ n___________ z____ t____ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- z-m-n t-n-s h-s-?-‬- ------------------------------------------ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin tenis hast?‬‬‬
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? ‫-یا-ا-ن -زدی-ی---،------ س-پوشید- -س-؟‬ ‫___ ا__ ن________ ا____ س_______ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ا-ت-ر س-پ-ش-د- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 0
‫aaya i- nazdi---haa- e--a-h----r-oos-ide- h--t?-‬‬ ‫____ i_ n___________ e______ s___________ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- e-t-k-r s-r-o-s-i-e- h-s-?-‬- --------------------------------------------------- ‫aaya in nazdiki-haa, estakhr sarpooshideh hast?‬‬‬

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…