Ш---и-а-в--ер-- - -оз--и--у?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 Š----m--v--era- - po--ri-tu?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Шт- ------ч-р-с - био-к---?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 Š-a--ma---čer-s u----sk---?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
И-- ли--о- к-р--- -а-позо--шт-?
И__ л_ ј__ к_____ з_ п_________
И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е-
-------------------------------
Има ли још карата за позориште? 0 I----i---- kar-ta -a po-------?I__ l_ j__ k_____ z_ p_________I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e--------------------------------Ima li još karata za pozorište?
Мо---- ли м- н-ш-о --епор--ит-?
М_____ л_ м_ н____ п___________
М-ж-т- л- м- н-ш-о п-е-о-у-и-и-
-------------------------------
Можете ли ми нешто препоручити? 0 M--e-- -i mi nešto-p-eporu--t-?M_____ l_ m_ n____ p___________M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i--------------------------------Možete li mi nešto preporučiti?
Ј--ли о-д--у-б---и-----ра-и--е-за голф?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 J--l--o--- u--l-zi---i----išt- -a g-lf?J_ l_ o___ u b______ i________ z_ g____J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-?---------------------------------------Je li ovde u blizini igralište za golf?
Је-л---вд--у------н- -ен-ск----р--?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 Je li ovd- - bl-zi-i ten--ki-t-r-n?J_ l_ o___ u b______ t______ t_____J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n------------------------------------Je li ovde u blizini teniski teren?
Је ---о-де у -л-зи-и--ат-о-е-и-б---н?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 Je li-o-de - bli---i -a------i-baze-?J_ l_ o___ u b______ z________ b_____J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n--------------------------------------Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?
Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta.
Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is.
En Malta is bekend vir sy baie taalskole.
Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie.
Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang.
Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti).
Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel.
Dit maak
Malti
die enigste Semitiese taal in Europa.
Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies.
Malti word ook in Latynse letters geskryf.
Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters.
En die letters
c
en
y
ontbreek heeltemal.
Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale.
Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale.
Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed.
Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal.
Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset.
Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat.
Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal.
Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly.
Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra.
Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf.
Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000.
Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie.
Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale.
Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur.
En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer.
Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…