Fraseboek

af Winkels   »   uk Магазини

53 [drie en vyftig]

Winkels

Winkels

53 [п’ятдесят три]

53 [pʺyatdesyat try]

Магазини

[Mahazyny]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oekraïns Speel Meer
Ons soek ’n sportwinkel. Ми --кає-о--п--т--ни- м-гази-. М_ ш______ с_________ м_______ М- ш-к-є-о с-о-т-в-и- м-г-з-н- ------------------------------ Ми шукаємо спортивний магазин. 0
M- shuk-y-m----o-t----y̆ -------. M_ s________ s_________ m_______ M- s-u-a-e-o s-o-t-v-y-̆ m-h-z-n- --------------------------------- My shukayemo sportyvnyy̆ mahazyn.
Ons soek ’n slaghuis. М- шу----- м-я---й-м-г--ин. М_ ш______ м______ м_______ М- ш-к-є-о м-я-н-й м-г-з-н- --------------------------- Ми шукаємо м’ясний магазин. 0
M- sh-k-y-mo m'ya--yy̆-m-h----. M_ s________ m_______ m_______ M- s-u-a-e-o m-y-s-y-̆ m-h-z-n- ------------------------------- My shukayemo m'yasnyy̆ mahazyn.
Ons soek ’n apteek. Ми --кає-о---те-у. М_ ш______ а______ М- ш-к-є-о а-т-к-. ------------------ Ми шукаємо аптеку. 0
M- s--k--e-- --t---. M_ s________ a______ M- s-u-a-e-o a-t-k-. -------------------- My shukayemo apteku.
Ons wil mos ’n sokkerbal koop. М--х---л- б куп-ти -у-бол-------я-. М_ х_____ б к_____ ф_________ м____ М- х-т-л- б к-п-т- ф-т-о-ь-и- м-я-. ----------------------------------- Ми хотіли б купити футбольний м’яч. 0
M- kho--ly b -u-yt- --t----nyy̆ m'y---. M_ k______ b k_____ f_________ m______ M- k-o-i-y b k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-. --------------------------------------- My khotily b kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Ons wil mos salami koop. М- х-т--и-б купит- -а-я--. М_ х_____ б к_____ с______ М- х-т-л- б к-п-т- с-л-м-. -------------------------- Ми хотіли б купити салямі. 0
My ----ily b-kupy-y---l-am-. M_ k______ b k_____ s_______ M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------- My khotily b kupyty salyami.
Ons wil mos medisyne koop. М---о---и-- к-пит- лі--. М_ х_____ б к_____ л____ М- х-т-л- б к-п-т- л-к-. ------------------------ Ми хотіли б купити ліки. 0
My k----l- b --p-ty li-y. M_ k______ b k_____ l____ M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-. ------------------------- My khotily b kupyty liky.
Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. Ми-ш--ає-о---ортив-и--м-г-зин,-щ-- к-п-ти --т-оль-ий--’--. М_ ш______ с_________ м_______ щ__ к_____ ф_________ м____ М- ш-к-є-о с-о-т-в-и- м-г-з-н- щ-б к-п-т- ф-т-о-ь-и- м-я-. ---------------------------------------------------------- Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. 0
My -h---ye-o s----yvny-- m--a-yn,---c--b k-py---fut-o-ʹn--̆-m--a--. M_ s________ s_________ m_______ s_____ k_____ f_________ m______ M- s-u-a-e-o s-o-t-v-y-̆ m-h-z-n- s-c-o- k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-. ------------------------------------------------------------------- My shukayemo sportyvnyy̆ mahazyn, shchob kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. Ми-ш--ає-- --я---й-м-газ-н,---б--упит- -а---і. М_ ш______ м______ м_______ щ__ к_____ с______ М- ш-к-є-о м-я-н-й м-г-з-н- щ-б к-п-т- с-л-м-. ---------------------------------------------- Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. 0
M- s-uk----o--'-asn-y̆-mah--yn--sh---b ku--ty--a---m-. M_ s________ m_______ m_______ s_____ k_____ s_______ M- s-u-a-e-o m-y-s-y-̆ m-h-z-n- s-c-o- k-p-t- s-l-a-i- ------------------------------------------------------ My shukayemo m'yasnyy̆ mahazyn, shchob kupyty salyami.
Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. М--шук-ємо а-т-------- -уп-ти л-к-. М_ ш______ а______ щ__ к_____ л____ М- ш-к-є-о а-т-к-, щ-б к-п-т- л-к-. ----------------------------------- Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. 0
My-s-u----m--ap----- shc-ob --p--y --k-. M_ s________ a______ s_____ k_____ l____ M- s-u-a-e-o a-t-k-, s-c-o- k-p-t- l-k-. ---------------------------------------- My shukayemo apteku, shchob kupyty liky.
Ons soek ’n juwelier. Я шу-аю -в--ірний-----з-н. Я ш____ ю________ м_______ Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н- -------------------------- Я шукаю ювелірний магазин. 0
Y- s--kayu y---lirnyy̆-m--a-y-. Y_ s______ y_________ m_______ Y- s-u-a-u y-v-l-r-y-̆ m-h-z-n- ------------------------------- YA shukayu yuvelirnyy̆ mahazyn.
Ons soek ’n fotowinkel. Я ш-к-- фо----га---. Я ш____ ф___________ Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н- -------------------- Я шукаю фотомагазин. 0
Y- -h-ka-- ------haz--. Y_ s______ f___________ Y- s-u-a-u f-t-m-h-z-n- ----------------------- YA shukayu fotomahazyn.
Ons soek ’n koekwinkel. Я-ш--аю кон-и-ерс-к-. Я ш____ к____________ Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-. --------------------- Я шукаю кондитерську. 0
Y---huka-- k-n---er--k-. Y_ s______ k____________ Y- s-u-a-u k-n-y-e-s-k-. ------------------------ YA shukayu kondytersʹku.
Ek is mos van plan om ’n ring te koop. Я маю н-мір --п-т------т-н-. Я м__ н____ к_____ п________ Я м-ю н-м-р к-п-т- п-р-т-н-. ---------------------------- Я маю намір купити перстень. 0
YA -a-u n--i---up--- per-te--. Y_ m___ n____ k_____ p________ Y- m-y- n-m-r k-p-t- p-r-t-n-. ------------------------------ YA mayu namir kupyty perstenʹ.
Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. Я ----нам-- --п-т- пл--к-. Я м__ н____ к_____ п______ Я м-ю н-м-р к-п-т- п-і-к-. -------------------------- Я маю намір купити плівку. 0
YA---y- -amir--u-yty--livku. Y_ m___ n____ k_____ p______ Y- m-y- n-m-r k-p-t- p-i-k-. ---------------------------- YA mayu namir kupyty plivku.
Ek is mos van plan om ’n koek te koop. Я --ю------ куп-т---о-т. Я м__ н____ к_____ т____ Я м-ю н-м-р к-п-т- т-р-. ------------------------ Я маю намір купити торт. 0
YA-ma-u-n---r-k---ty--ort. Y_ m___ n____ k_____ t____ Y- m-y- n-m-r k-p-t- t-r-. -------------------------- YA mayu namir kupyty tort.
Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. Я шук-- ю-----ний --г-зин- -о- -упити пе-----ь. Я ш____ ю________ м_______ щ__ к_____ п________ Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н- щ-б к-п-т- п-р-т-н-. ----------------------------------------------- Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. 0
YA -h-k-y----v--i-nyy̆ -aha-y------hob-kup--y-pe--ten-. Y_ s______ y_________ m_______ s_____ k_____ p________ Y- s-u-a-u y-v-l-r-y-̆ m-h-z-n- s-c-o- k-p-t- p-r-t-n-. ------------------------------------------------------- YA shukayu yuvelirnyy̆ mahazyn, shchob kupyty perstenʹ.
Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. Я -у-----о-ома--з-н, що--ку--т--------. Я ш____ ф___________ щ__ к_____ п______ Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н- щ-б к-п-т- п-і-к-. --------------------------------------- Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. 0
Y- ----a-u---t--a------ ---h-- -upy-- p---k-. Y_ s______ f___________ s_____ k_____ p______ Y- s-u-a-u f-t-m-h-z-n- s-c-o- k-p-t- p-i-k-. --------------------------------------------- YA shukayu fotomahazyn, shchob kupyty plivku.
Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. Я-ш---ю---н-и-е-ськ-- --- --пи-и тор-. Я ш____ к____________ щ__ к_____ т____ Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-, щ-б к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. 0
Y--shuk-----o-d-t-rs---- s-c-ob --p--- tor-. Y_ s______ k____________ s_____ k_____ t____ Y- s-u-a-u k-n-y-e-s-k-, s-c-o- k-p-t- t-r-. -------------------------------------------- YA shukayu kondytersʹku, shchob kupyty tort.

Taal verander = Persoonlikheid verander

Ons taal behoort aan ons. Dis ’n belangrike deel van ons persoonlikheid. Maar baie mense praat verskeie tale. Beteken dit hulle het veelvoudige persoonlikhede? Navorsers dink so! Wanneer ons van taal verwissel, verander ons persoonlikheid. Dit wil sê ons tree anders op. Amerikaanse wetenskaplikes het dié gevolgtrekking gemaak. Hulle het die gedrag van tweetalige vroue bestudeer. Dié vroue het met Engels en Spaans grootgeword. Hulle het albei tale en kulture ewe goed geken. Nogtans was hul gedrag van die taal afhanklik. Wanneer hulle Spaans gepraat het, was die vroue meer selfversekerd. Hulle was ook op hul gemak wanneer mense om hulle Spaans gepraat het. Toe hulle Engels gepraat het, het hul gedrag verander. Hulle het minder selfvertroue gehad en was dikwels onseker van hulself. Die navorsers het ook opgemerk dat die vroue eensamer lyk. Die taal wat ons praat, beïnvloed ons gedrag. Navorsers weet nog nie hoekom dit so is nie. Ons word miskien deur kulturele norme gelei. Terwyl ons praat, dink ons aan die kultuur waaruit die taal kom. Dit gebeur heeltemal vanself. Ons probeer dus by die kultuur aanpas. Ons tree op volgens wat in daardie kultuur die gebruik is. Chinese sprekers was in eksperimente baie terughoudend. Wanneer hulle Engels gepraat het, was hulle meer oop. Miskien verander ons ons gedrag om beter in te pas. Ons wil wees soos die mense met wie ons praat…