‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الفندق – الوصول‬   »   ru В гостинице – Прибытие

‫27[سبعة وعشرون]‬

‫فى الفندق – الوصول‬

‫فى الفندق – الوصول‬

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

[V gostinitse – Pribytiye]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ У Вас есть свободный номер? У Вас есть свободный номер? 1
U-Vas--e-------bodn----omer? U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ Я забронировал / забронировала номер. Я забронировал / забронировала номер. 1
Ya--ab-o-irov-l-- -a--on-r--ala -omer. Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
‫اسمى مولر.‬ Моя фамилия Мюллер. Моя фамилия Мюллер. 1
M--a--am--iya ----l-r. Moya familiya Myuller.
‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ Мне нужен одноместный номер. Мне нужен одноместный номер. 1
Mne---z--n---n-me-tn-y--om--. Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ Мне нужен двухместный номер. Мне нужен двухместный номер. 1
M-e--u------v-k-me----y n--e-. Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ Сколько стоит одна ночь в этом номере? Сколько стоит одна ночь в этом номере? 1
Sk-l--- st-it o-n---------------no-e-e? Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
‫أريد غرفة مع حمام.‬ Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 1
Y- khot----y /-kh-t-la----nome--s -ann-y. Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
‫أريد غرفة مع دش.‬ Я хотел бы / хотела бы номер с душем. Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 1
Y- kho-el by / ---t--a ----o----s ---hem. Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ Можно мне посмотреть номер? Можно мне посмотреть номер? 1
M-zh-- mn- ---motre-ʹ-nomer? Mozhno mne posmotretʹ nomer?
‫هل لديكم مرآب؟‬ Здесь есть гараж? Здесь есть гараж? 1
Zde-ʹ-yestʹ-g--azh? Zdesʹ yestʹ garazh?
‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ Здесь есть сейф? Здесь есть сейф? 1
Zd--------ʹ-se-f? Zdesʹ yestʹ seyf?
‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ Здесь есть факс? Здесь есть факс? 1
Z---- yestʹ-fa--? Zdesʹ yestʹ faks?
‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ Хорошо, я беру этот номер. Хорошо, я беру этот номер. 1
K-------- y- b----e-o- -ome-. Khorosho, ya beru etot nomer.
‫إليك المفاتيح.‬ Вот ключи. Вот ключи. 1
Vot-k---chi. Vot klyuchi.
‫هذه أمتعتي.‬ Вот мой багаж. Вот мой багаж. 1
V---moy ----z-. Vot moy bagazh.
‫متى موعد الإفطار؟‬ В каком часу подают завтрак? В каком часу подают завтрак? 1
V ------c-a-----day-- zavt--k? V kakom chasu podayut zavtrak?
‫متى موعد الغداء؟‬ В каком часу подают обед? В каком часу подают обед? 1
V k-----c--su -oda--t--bed? V kakom chasu podayut obed?
‫متى موعد العشاء؟‬ В каком часу подают ужин? В каком часу подают ужин? 1
V ----- ch--u---------u-h--? V kakom chasu podayut uzhin?

الراحات مهمة في نجاح التعليم

من يرد أن ينجح في مراحل تعلمه، فلابد له من عمل فترات للراحة من وقت لآخر. و لقد توصلت دراسات جديدة لهذه النتائج. حيث درس الباحثون مراحل التعلم المختلفة. و للقيام بذلك تم محاكاة حالات التعلم المختلفة. ومن الأفضل أن نتلقي المعلومات في جرعات قليلة. و يعني هذا أنه لا ينبغي علينا تعلم الكثير علي مرة واحدة. فبين ساعات التعلم لابد لنا من التفكير في عمل أوقات للراحة. يعتمد نجاح تعليمنا أيضا علي عمليات كيميائية حيوية. تدور هذه العمليات في عقولنا. و هي تحدد إيقاعات التعليم المثلي الخاصة بنا. عندما نتعلم شيئا جديدا يطلق دماغنا بعض المواد المحددة. تؤثر هذه المواد علي أنشطة خلايا أدمغاتنا. و يلعب إثنان من الإنزيمات دورا هاما في ذلك. و يتم افرازهما عند تعلم محتوي جديد. لكن لا يتم افرازهما معا. ينكشف تأثيرهما في فترات متباعدة. و يكون من الأفضل عندما يكون الأنزيمان متواجدين معا. و يزداد معدل هذا النجاح عندما نقوم بعمل أوقات للراحات. لذلك يكون من المفيد للغاية اعطاء اوقات زمنية مختلفةلكل مرحلة تعلم. و كذلك تكون أوقات الراحات علي فترات زمنية مختلفة. يكون علي نحو مثالي، عمل راحتين كل منهما 10 دقائق. بعد ذلك تكون الراحة التالية علي نحو 5 دقائق. بعد ذلك فترة راحة لمدة 30 دقيقة. و في فترات الراحات تستوعب عقولنا المحتويات بصورة أفضل. أثناء فترات الراحات ينبغي علي المرء مغادرة مكان العمل. من المهم تحريك الجسم أثناء فترة الراحات. يمكنكم عمل تمشية قصيرة أثناء فترات الراحة. لا داعي بأن تقوم بتأنيب ضميرك فستتعلم أثناء فترة الراحات.