‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ru На природе

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [двадцать шесть]

26 [dvadtsatʹ shestʹ]

На природе

Na prirode

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Ты видишь вот ту башню? Ты видишь вот ту башню? 1
Ty vid--h----- ---bash-y-? Ty vidishʹ vot tu bashnyu?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ты видишь вот ту гору? Ты видишь вот ту гору? 1
T- v--ishʹ -ot-tu---ru? Ty vidishʹ vot tu goru?
‫أترى تلك القرية هناك؟ Ты видишь вот ту деревню? Ты видишь вот ту деревню? 1
Ty ----shʹ--o- ----e---n--? Ty vidishʹ vot tu derevnyu?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Ты видишь вот ту речку? Ты видишь вот ту речку? 1
T- vidis-ʹ -ot-t---ec--u? Ty vidishʹ vot tu rechku?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Ты видишь вот тот мост? Ты видишь вот тот мост? 1
Ty -idi-h----- -ot-m-st? Ty vidishʹ vot tot most?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Ты видишь вот то озеро? Ты видишь вот то озеро? 1
T--v---s-ʹ-vo-----o-ero? Ty vidishʹ vot to ozero?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Эта птица мне нравится. Эта птица мне нравится. 1
E----t-tsa -n---r--i----. Eta ptitsa mne nravitsya.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Это дерево мне нравится. Это дерево мне нравится. 1
Et--d--evo m-e-n----t-ya. Eto derevo mne nravitsya.
‫تعجبني هذه الصخرة. Этот камень мне нравится. Этот камень мне нравится. 1
E-o- k-me-ʹ mne--ravi-s--. Etot kamenʹ mne nravitsya.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Этот парк мне нравится. Этот парк мне нравится. 1
E--- park m-- --a-i----. Etot park mne nravitsya.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Этот сад мне нравится. Этот сад мне нравится. 1
Et-t-sad-m-e ---v-tsya. Etot sad mne nravitsya.
‫تعجبني هذه الزهرة. Этот цветок мне нравится. Этот цветок мне нравится. 1
Et-- -s-e--k mn- --avits--. Etot tsvetok mne nravitsya.
‫أجد هذا جميلاً. По-моему, это красиво. По-моему, это красиво. 1
Po-moye--,-e-o---a---o. Po-moyemu, eto krasivo.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. По-моему, это интересно. По-моему, это интересно. 1
Po--o----,-e-- --te----o. Po-moyemu, eto interesno.
‫أجد هذا رائعاً. По-моему, это чудесно. По-моему, это чудесно. 1
Po-moy-------o-chud---o. Po-moyemu, eto chudesno.
‫أجد هذا قبيحاً. По-моему, это уродливо. По-моему, это уродливо. 1
P--m-y-mu, e-o--ro-livo. Po-moyemu, eto urodlivo.
‫أجد هذا مُملاً. По-моему, это скучно. По-моему, это скучно. 1
P--m--e----eto --uc--o. Po-moyemu, eto skuchno.
أجد هذا فظيعاً. По-моему, это кошмарно. По-моему, это кошмарно. 1
P---oy-m---eto kos-mar-o. Po-moyemu, eto koshmarno.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.