‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   ru Что-то обосновывать 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [семьдесят пять]

75 [semʹdesyat pyatʹ]

Что-то обосновывать 1

Chto-to obosnovyvatʹ 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Почему Вы не придёте? Почему Вы не придёте? 1
P--hemu -- ne p-idëte? Pochemu Vy ne pridëte?
الطقس سيء للغاية. Погода очень плохая. Погода очень плохая. 1
P--od- -che-ʹ p---ha-a. Pogoda ochenʹ plokhaya.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. Я не приду, потому что погода такая плохая. Я не приду, потому что погода такая плохая. 1
Y--n- p--d-, p----u c-to-po-oda-ta--ya ---khay-. Ya ne pridu, potomu chto pogoda takaya plokhaya.
لماذا لا يأتي؟ Почему он не придёт? Почему он не придёт? 1
Poc--m- ---ne p--dët? Pochemu on ne pridët?
هو غير مدعو. Он не приглашён. Он не приглашён. 1
On----pr-g--s---. On ne priglashën.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Он не придёт, потому что он не приглашён. Он не придёт, потому что он не приглашён. 1
O- -e -ri-ët- --t-----h-o-on n- pr----s-ën. On ne pridët, potomu chto on ne priglashën.
لماذا لا تأتي؟ Почему ты не придёшь? Почему ты не придёшь? 1
Po-h--u--- -e-p--d-s--? Pochemu ty ne pridëshʹ?
ليس لدي وقت. У меня нет времени. У меня нет времени. 1
U men-a -et -r--e-i. U menya net vremeni.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. Я не приду, потому что у меня нет времени. Я не приду, потому что у меня нет времени. 1
Ya-ne pr-d-, p------chto-----n-- ne- ----e--. Ya ne pridu, potomu chto u menya net vremeni.
لماذا لا تبقى؟ Почему ты не останешься? Почему ты не останешься? 1
Poch-mu-t---- o-t--e--ʹ---? Pochemu ty ne ostaneshʹsya?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. Я ещё должен / должна работать. Я ещё должен / должна работать. 1
Y- ---h-hë-d---h-- /-dol-h-----b---tʹ. Ya yeshchë dolzhen / dolzhna rabotatʹ.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. 1
Ya-ne -st-y-sʹ, -ot-m- -ht- -a -es---ë-d----e- --dolzhn----b-t--ʹ. Ya ne ostayusʹ, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna rabotatʹ.
لماذا تغادر بالفعل؟ Почему Вы уже уходите? Почему Вы уже уходите? 1
Po-h-mu V- ---e -kh-d---? Pochemu Vy uzhe ukhodite?
أنا متعب. Я устал / устала. Я устал / устала. 1
Y----t-l-/ -s--l-. Ya ustal / ustala.
سأرحل لأنني متعب. Я ухожу, потому что я устал / устала. Я ухожу, потому что я устал / устала. 1
Ya ukho--------omu c-to -- --ta- / u----a. Ya ukhozhu, potomu chto ya ustal / ustala.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Почему вы уже уезжаете? Почему вы уже уезжаете? 1
Po-hem- vy-u--e uy-zzh-----? Pochemu vy uzhe uyezzhayete?
‫الوقت متأخر. Уже поздно. Уже поздно. 1
Uzh- -ozdn-. Uzhe pozdno.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. Я уезжаю, потому что уже поздно. Я уезжаю, потому что уже поздно. 1
Y----ez-h---,-potomu----o u----p----o. Ya uyezzhayu, potomu chto uzhe pozdno.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.