‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   ru Что-то обосновывать 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [семьдесят пять]

75 [semʹdesyat pyatʹ]

Что-то обосновывать 1

Chto-to obosnovyvatʹ 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Почему Вы не придёте? Почему Вы не придёте? 1
Po--e----y-ne--r-d-te? Pochemu Vy ne pridëte?
الطقس سيء للغاية. Погода очень плохая. Погода очень плохая. 1
P----a o-he-ʹ -lo---ya. Pogoda ochenʹ plokhaya.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. Я не приду, потому что погода такая плохая. Я не приду, потому что погода такая плохая. 1
Y---- -r---,--o-omu -hto-p-g-d--t--aya ----h-ya. Ya ne pridu, potomu chto pogoda takaya plokhaya.
لماذا لا يأتي؟ Почему он не придёт? Почему он не придёт? 1
Poch-mu on--- --i-ë-? Pochemu on ne pridët?
هو غير مدعو. Он не приглашён. Он не приглашён. 1
O---e pr--l----n. On ne priglashën.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Он не придёт, потому что он не приглашён. Он не придёт, потому что он не приглашён. 1
On ---p----t- po-om--cht- on--e-pr-gl-shë-. On ne pridët, potomu chto on ne priglashën.
لماذا لا تأتي؟ Почему ты не придёшь? Почему ты не придёшь? 1
P-c-e-- t---e -ridë---? Pochemu ty ne pridëshʹ?
ليس لدي وقت. У меня нет времени. У меня нет времени. 1
U-m---a --- -re-eni. U menya net vremeni.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. Я не приду, потому что у меня нет времени. Я не приду, потому что у меня нет времени. 1
Ya----pr-d-- po-o-u c-to u -e-ya--e- v--me--. Ya ne pridu, potomu chto u menya net vremeni.
لماذا لا تبقى؟ Почему ты не останешься? Почему ты не останешься? 1
Poc--mu----ne o-ta----ʹsya? Pochemu ty ne ostaneshʹsya?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. Я ещё должен / должна работать. Я ещё должен / должна работать. 1
Ya ye-hc-ë dolz--n /-d-l-hna-ra--t-tʹ. Ya yeshchë dolzhen / dolzhna rabotatʹ.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. 1
Ya ---os-ayusʹ--potomu ch-- ya y--h-------zhen /--o-z-n----bot---. Ya ne ostayusʹ, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna rabotatʹ.
لماذا تغادر بالفعل؟ Почему Вы уже уходите? Почему Вы уже уходите? 1
P-----u-Vy-uzhe-uk--di-e? Pochemu Vy uzhe ukhodite?
أنا متعب. Я устал / устала. Я устал / устала. 1
Ya--s-a--- -s-a-a. Ya ustal / ustala.
سأرحل لأنني متعب. Я ухожу, потому что я устал / устала. Я ухожу, потому что я устал / устала. 1
Y- ukh--h---p----u--h---ya-ust---/--s----. Ya ukhozhu, potomu chto ya ustal / ustala.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Почему вы уже уезжаете? Почему вы уже уезжаете? 1
P-c--mu -- u-he --e-z--ye-e? Pochemu vy uzhe uyezzhayete?
‫الوقت متأخر. Уже поздно. Уже поздно. 1
U--e---zdno. Uzhe pozdno.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. Я уезжаю, потому что уже поздно. Я уезжаю, потому что уже поздно. 1
Ya u---z-a-u, -ot-mu --to-uz-e poz--o. Ya uyezzhayu, potomu chto uzhe pozdno.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.