‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   ky Бир нерсени жактыруу

‫70 [سبعون]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [жетимиш]

70 [жетимиш]

Бир нерсени жактыруу

Bir nerseni jaktıruu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
هل تريد التدخين؟ Тамеки чегүүнү каалайсызбы? Тамеки чегүүнү каалайсызбы? 1
Ta-e-- -e--ünü --ala-sızb-? Tameki çegüünü kaalaysızbı?
هل ترغب في الرقص؟ Бийлөөнү каалайсызбы? Бийлөөнү каалайсызбы? 1
B-y--önü k--l-ysı--ı? Biylöönü kaalaysızbı?
هل تحب السير على الأقدام؟ Сиз сейилдөөгө баргыңыз келеби? Сиз сейилдөөгө баргыңыз келеби? 1
Siz seyild-ö----a---ŋı- k--ebi? Siz seyildöögö bargıŋız kelebi?
‫أريد أن أدخن. Мен тамеки тарткым келет. Мен тамеки тарткым келет. 1
Me- -a--ki tar-k-- ke-e-. Men tameki tartkım kelet.
هل تريد سيجارة؟ Сен тамеки тартууну каалайсыңбы? Сен тамеки тартууну каалайсыңбы? 1
S-n -amek---ar-u-n-----lay-ı---? Sen tameki tartuunu kaalaysıŋbı?
هو يريد ولاعة. Ага от керек. Ага от керек. 1
Aga--t -----. Aga ot kerek.
‫أريد أن أشرب شيئاً. Мен бир нерсе ичким келип жатат. Мен бир нерсе ичким келип жатат. 1
Men -i- -er-e--ç-im--e--p -at--. Men bir nerse içkim kelip jatat.
‫أريد أن آكل شيئاً. Мен бир нерсе жегим келип жатат. Мен бир нерсе жегим келип жатат. 1
M-- b-- -er-- j---m---l---j--a-. Men bir nerse jegim kelip jatat.
‫أريد أن أرتاح قليلاً. Мен бир аз эс алгым келип жатат. Мен бир аз эс алгым келип жатат. 1
M-- --r -z -s al-ım--elip-jata-. Men bir az es algım kelip jatat.
‫أريد أن أسألك شيئاً. Мен сизден бир нерсе сурагым келет. Мен сизден бир нерсе сурагым келет. 1
M-----zden------e-s--s-r--ı- -ele-. Men sizden bir nerse suragım kelet.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً. Мен сизден бир нерсе сурангым келип жатат. Мен сизден бир нерсе сурангым келип жатат. 1
Me- -i--e- b----er-- s-r-n-ım ke----jata-. Men sizden bir nerse surangım kelip jatat.
أريد أن أدعوك لشيء ما. Мен сизди бир жерге чакыргым келип жатат. Мен сизди бир жерге чакыргым келип жатат. 1
M-------i-b---je-ge-çak-r-ım kelip ---a-. Men sizdi bir jerge çakırgım kelip jatat.
ماذا تريد من فضلك؟ Эмне каалайт элеңиз? Эмне каалайт элеңиз? 1
E--- kaa-a-- e--ŋ--? Emne kaalayt eleŋiz?
هل ترغب في القهوة؟ Кофе ичүүнү каалайсызбы? Кофе ичүүнү каалайсызбы? 1
Kof--i--ü-ü----l-ys-z--? Kofe içüünü kaalaysızbı?
أم تفضل أن تشرب الشاي؟ Же бир чыны чай ичүүнү каалайсызбы? Же бир чыны чай ичүүнү каалайсызбы? 1
J- ----ç----ça- --üü---ka-la-sızbı? Je bir çını çay içüünü kaalaysızbı?
نريد أن نعود إلى المنزل. Биз үйгө баргыбыз келип жатат. Биз үйгө баргыбыз келип жатат. 1
B-z--y-- bargı-ı- k-li--j--a-. Biz üygö bargıbız kelip jatat.
هل ترغب في سيارة أجرة؟ Силер такси каалайсыңарбы? Силер такси каалайсыңарбы? 1
S------ak-- k-al-y-ıŋar--? Siler taksi kaalaysıŋarbı?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف. Алар чалгысы келет. Алар чалгысы келет. 1
Al-r -al-ıs---e---. Alar çalgısı kelet.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.