‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ar ‫السماح بفعل شيء‬

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

‫73 [ثلاثة وسبعون]

73 [thlathat wasabeuna]

‫السماح بفعل شيء‬

al-samāḥ bi-fi‘l shay’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ 1
h-l --m--a---ka------y--at -l-say-ā--h? hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ 1
hal --m----laka b------b a---u-ū-? hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ ‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ 1
h-l---m--a laka bi-a---af-- i-ā----kh-r-- -im-f--di-? hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
‫מותר‬ يسمح أن / يمكن أن يسمح أن / يمكن أن 1
yus-aḥ ---/ y---i--an yusmaḥ an / yumkin an
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ 1
hal--u-maḥ --nā--i-al--a-khīn--unā? hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
‫מותר לעשן כאן?‬ هل التدخين مسموح هنا؟ هل التدخين مسموح هنا؟ 1
hal -l--a-khīn ma-m----u-ā? hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ 1
ha- y-mk-n-n-------f‘ ‘---ṭa--- --ṭāq-t a--ai-i---? hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ هل يمكنني الدفع بالشيك؟ هل يمكنني الدفع بالشيك؟ 1
h-- ------u----l--a---b--al-sh-k? hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ هل يمكنني الدفع نقداً؟ هل يمكنني الدفع نقداً؟ 1
hal --m-in-nī -l-daf- --qda-? hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
‫מותר לי לטלפן?‬ هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ 1
hal----k---nī ij--’-mukā-a--h-hā-ifiyyah? hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
‫אפשר לשאול משהו?‬ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 1
ha- --mk----- -n-a-------hay’-n? hal yumkinunī an asalak shay’an?
‫אפשר לומר משהו?‬ هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ 1
hal-y--ki-unī ----q-- sha-’an? hal yumkinunī an aqūl shay’an?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ لا يسمح له بالنوم في الحديقة. لا يسمح له بالنوم في الحديقة. 1
l- -u-----l--u-b-----na----- -l------ah. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ لا يسمح له بالنوم في السيارة. لا يسمح له بالنوم في السيارة. 1
l--y-s--- -ah- -i-al-n-----ī a--sa-yār-h. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. 1
l- yu-maḥ---h--bi-al-na-- fī-m----ṭ------q--ā-. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ هل يمكننا الجلوس؟ هل يمكننا الجلوس؟ 1
h-- -u----u-----------? hal yumkinunā al-julūs?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ 1
hal---m-inun- -l---ṣ-l-‘-l--qā--m---a--ṭa‘ām? hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ 1
hal -umkinu-- a---a-----shakl-m-nf-ṣ--? hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬