‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [డెబ్బై ఐదు]

75 [Ḍebbai aidu]

కారణాలు చెప్పడం 1

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? 1
M-ru --du-u-rā-aṭ--du? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
الطقس سيء للغاية. వాతావరణం అస్సలు బాలేదు వాతావరణం అస్సలు బాలేదు 1
Vā--v-r--a- as-s-lu--ā-ē-u Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు 1
Vā-ā---a--ṁ a--sa-u--ālēd- --ba--i--ē-u-rāva-a-l-du Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
لماذا لا يأتي؟ ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు 1
Ā-----en-u-----va----u Āyana enduku rāvaṭlēdu
هو غير مدعو. ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు 1
Ā-a--i-ā--ā----c-b-ḍ-lēdu Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు 1
Ā-an-- ---ā-------aḍ-l-du -a--ka-āya-- -ā---a---du Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
لماذا لا تأتي؟ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? 1
M-r- ----k---āv----d-? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
ليس لدي وقت. నా వద్ద తీరిక లేదు నా వద్ద తీరిక లేదు 1
Nā-----a tī--k--l-du Nā vadda tīrika lēdu
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు 1
N- --dda------a-l-d--k--uk-----u-r-va-an-ēdu Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
لماذا لا تبقى؟ మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? 1
M-r- en--ku ---a-a--ē--? Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. నాకు ఇంకా పని ఉంది నాకు ఇంకా పని ఉంది 1
N-k---ṅk- pan--u-di Nāku iṅkā pani undi
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు 1
N-k- iṅk- --n- --d- --nu-anē----u -ṇ--ṭ-n-ēdu Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
لماذا تغادر بالفعل؟ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 1
M--u-a--uḍ----du-- v-ḷ-ipō---n-ru? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
أنا متعب. నేను అలిసిపోయాను నేను అలిసిపోయాను 1
N-nu alisi---ā-u Nēnu alisipōyānu
سأرحل لأنني متعب. నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను 1
Nēnu--li--p---n- kā-a--- --n---eḷ---ōtunnānu Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
‫لما أنت ذاهب الآن؟ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 1
Mī---app-ḍ- -nduku---ḷ--p--un---u? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
‫الوقت متأخر. ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది 1
I--------āl-s-------p--in-i Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను 1
I-pa-ikē-----yaṁ-ay-p-y-n-i--n--kē n----v--ḷipōt----nu Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.