‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [డెబ్బై ఐదు]

75 [Ḍebbai aidu]

కారణాలు చెప్పడం 1

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? 1
Mī-u-e-d-ku-rāv-ṭ---u? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
الطقس سيء للغاية. వాతావరణం అస్సలు బాలేదు వాతావరణం అస్సలు బాలేదు 1
Vātāv-r--a- -s-s--u------u Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు 1
V-t-var-ṇ-ṁ-a-'salu-b--ēd- -ābaṭ-i -ēnu-rā--ḍa--ēdu Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
لماذا لا يأتي؟ ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు 1
Āya-a -n------āv--l-du Āyana enduku rāvaṭlēdu
هو غير مدعو. ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు 1
Āyan---āh--nin-ca------du Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు 1
Ā-anni --v---n--aba-a-ē-- k--u-- ------r--aḍ--l-du Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
لماذا لا تأتي؟ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? 1
M-r-----u----āv-ṭ--d-? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
ليس لدي وقت. నా వద్ద తీరిక లేదు నా వద్ద తీరిక లేదు 1
N- v-dd- tīr-ka--ēdu Nā vadda tīrika lēdu
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు 1
Nā--ad---tī-i-- -ēd--ka--ku-n--u rāvaḍa--ēdu Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
لماذا لا تبقى؟ మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? 1
Mī-u en-uku--ṇḍaṭ-n--du? Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. నాకు ఇంకా పని ఉంది నాకు ఇంకా పని ఉంది 1
Nā-- ---- pa-i--n-i Nāku iṅkā pani undi
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు 1
Nā---i-kā-pa-- -nd- -anu-an---ēn----ḍ-ṭanl--u Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
لماذا تغادر بالفعل؟ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 1
Mī-- a--u-- end--u -eḷ--pō-unn--u? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
أنا متعب. నేను అలిసిపోయాను నేను అలిసిపోయాను 1
Nē---a--si-ō--nu Nēnu alisipōyānu
سأرحل لأنني متعب. నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను 1
N--- ali----y-n- -āb-ṭṭ---ē-- ve-ḷ--ō-un-ānu Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
‫لما أنت ذاهب الآن؟ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 1
M-ru-appu-- e---ku -eḷ-ipō--nn-ru? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
‫الوقت متأخر. ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది 1
I---ṭ-------syaṁ--yipō--ndi Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను 1
I--aṭ----ālasy-ṁ -y-----nd- an-u-ē -ēn- ---ḷ-pōt---ā-u Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.