Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ku Çalakî

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [sêzdeh]

Çalakî

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Co dělá Marta? M-r--a-ç- --ke? M_____ ç_ d____ M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Pracuje v kanceláři. E- -i-b-royê---x---t-. E_ l_ b_____ d________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Pracuje s počítačem. Ew -i ko--ut-r----x---t-. E_ b_ k________ d________ E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Kde je Marta? Mar--a--i kû--e? M_____ l_ k_ y__ M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
V kině. L- -î--m--- ye. L_ s_______ y__ L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Dívá se na film. E--fîl-e---t-m--- d--e. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Co dělá Petr? Pe--r-ç--d-ke? P____ ç_ d____ P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Studuje na univerzitě. E- -a-----hê-d---în-. E_ z________ d_______ E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Studuje jazyky. Ew fêr----ma- ----. E_ f___ z____ d____ E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Kde je Petr? Pete- -i-k- -e? P____ l_ k_ y__ P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
V kavárně. L- k--ê---. L_ k___ y__ L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Pije kávu. E- -e-w- v-d-xwe. E_ q____ v_______ E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Kam chodí rádi / rády? Ew-ji ç-yî-a kû h-z---k--. E_ j_ ç_____ k_ h__ d_____ E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
Na koncert. K--s-rê K______ K-n-e-ê ------- Konserê 0
Poslouchají rádi hudbu. Ew -- g---a---------uz--- -ez dik-n. E_ j_ g___________ m_____ h__ d_____ E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Kam chodí neradi / nerady? E---------n- kû h-z--ak-n? E_ j_ ç_____ k_ h__ n_____ E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
Na diskotéku. D-s--yê D______ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
Neradi tančí. Ew he- -an-k-r--- na-in. E_ h__ d_________ n_____ E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)