Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ku Li hewzê avjeniyê

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [pêncî]

Li hewzê avjeniyê

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Dnes je horko. Î-- -e-m e. Î__ g___ e_ Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
Jdeme na plovárnu? E- biçin -e-z--av-en-y-? E_ b____ h____ a________ E- b-ç-n h-w-a a-j-n-y-? ------------------------ Em biçin hewza avjeniyê? 0
Chce se ti jít plavat? Tu ---w-z--biç--a----i--? T_ d______ b___ a________ T- d-x-a-î b-ç- a-j-n-y-? ------------------------- Tu dixwazî biçî avjeniyê? 0
Máš ručník? P-şg------ he-e? P______ t_ h____ P-ş-î-a t- h-y-? ---------------- Pêşgîra te heye? 0
Máš plavky? Şort- t- ----? Ş____ t_ h____ Ş-r-ê t- h-y-? -------------- Şortê te heye? 0
Máš plavky? Mayo-ê te -e--? M_____ t_ h____ M-y-y- t- h-y-? --------------- Mayoyê te heye? 0
Umíš plavat? Tu avje---ê di-anî? T_ a_______ d______ T- a-j-n-y- d-z-n-? ------------------- Tu avjeniyê dizanî? 0
Umíš se potápět? D---rî n-- b-b-? D_____ n__ b____ D-k-r- n-q b-b-? ---------------- Dikarî noq bibî? 0
Umíš skákat do vody? T---ikarî -w- b---êj- -v-? T_ d_____ x__ b______ a___ T- d-k-r- x-e b-a-ê-î a-ê- -------------------------- Tu dikarî xwe biavêjî avê? 0
Kde je sprcha? D---li--û-ye? D__ l_ k_ y__ D-ş l- k- y-? ------------- Dûş li kû ye? 0
Kde je kabina na převlékání? Ka--na-xw--t--î---i-ê li -û-ye? K_____ x__ t_________ l_ k_ y__ K-b-n- x-e t-z-k-r-n- l- k- y-? ------------------------------- Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? 0
Kde jsou plavecké brýle? Be---v---beh-ê li--- y-? B_______ b____ l_ k_ y__ B-r-a-k- b-h-ê l- k- y-? ------------------------ Berçavka behrê li kû ye? 0
Je ta voda hluboká? Av-k---e? A_ k__ e_ A- k-r e- --------- Av kûr e? 0
Je ta voda čistá? A--paq-- -? A_ p____ e_ A- p-q-j e- ----------- Av paqij e? 0
Je ta voda teplá? Av-ge---e? A_ g___ e_ A- g-r- e- ---------- Av germ e? 0
Mrznu. Dic-mid--. D_________ D-c-m-d-m- ---------- Dicemidim. 0
Ta voda je příliš studená. A---a- -. A_ s__ e_ A- s-r e- --------- Av sar e. 0
Teď jdu z vody. E- niha-j- av- -------v-m. E_ n___ j_ a__ d__________ E- n-h- j- a-ê d-r-i-e-i-. -------------------------- Ez niha ji avê derdikevim. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…