Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
stará žena ትልቅ-ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t--ik’i-s--i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
tlustá žena ወ--ም-ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w-fi--m---ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
zvědavá žena ጉ---ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
gugu sē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
nové auto አዲ--መኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā---i-me--na ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
rychlé auto ፈ-ን -ኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
fe-’ani--ekīna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
pohodlné auto ምቹ--ኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m-ch- m-k--a m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
modré šaty ስ-ያዊ -ሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
sima--w--k----si s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
červené šaty ቀይ---ስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k’e---k--mīsi k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
zelené šaty አረ--ዴ-ቀሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ārenig------e-ī-i ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
černá taška ጥ-ር-ቦርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’ik’u-i -o-isa t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
hnědá taška ቡ--ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bunī bo-isa b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
bílá taška ነጭ ቦ-ሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n-ch’--borisa n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
příjemní lidé ጥ- -ዝ-- -ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t-i---hizib-- sewoc-i t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
zdvořilí lidé ትሁት-ህ-ብ/ ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
t--u-- -i-i-i--------i t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
zajímaví lidé አ-ደ-ች---ብ---ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
āside-achi-hiz---/--e-oc-i ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
milé děti ተ-ዳ---ጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
tew-daj- --jochi t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
drzé děti እ-ባ- -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i-ebash--l-----i i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
hodné děti ጨ- --ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
c-’----l-----i c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…