Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   sr Придеви 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

Pridevi 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
stará žena ст-р- же-а с____ ж___ с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
st-ra-ž--a s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
tlustá žena д-бе-- же-а д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
debe-a --na d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
zvědavá žena р-д-зн--а --на р________ ж___ р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
r-do---la---na r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
nové auto н-во--у-о н___ а___ н-в- а-т- --------- ново ауто 0
n-vo-a-to n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
rychlé auto бр-о ауто б___ а___ б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
br-o-a--o b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
pohodlné auto уд--но-ауто у_____ а___ у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
u------a--o u_____ a___ u-o-n- a-t- ----------- udobno auto
modré šaty пл-ва-х-љи-а п____ х_____ п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
pl--a ha---na p____ h______ p-a-a h-l-i-a ------------- plava haljina
červené šaty ц--ена х----а ц_____ х_____ ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
c-v-n- ---j--a c_____ h______ c-v-n- h-l-i-a -------------- crvena haljina
zelené šaty зе-е----а--на з_____ х_____ з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
z--e-- halj-na z_____ h______ z-l-n- h-l-i-a -------------- zelena haljina
černá taška цр-а -о--а ц___ т____ ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
c-n- t--ba c___ t____ c-n- t-r-a ---------- crna torba
hnědá taška с---а-то--а с____ т____ с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
s---- --rba s____ t____ s-e-a t-r-a ----------- smeđa torba
bílá taška б--- т---а б___ т____ б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
be-a -or-a b___ t____ b-l- t-r-a ---------- bela torba
příjemní lidé др--и---ди д____ љ___ д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
d-a-i l-u-i d____ l____ d-a-i l-u-i ----------- dragi ljudi
zdvořilí lidé ку-т--н----ди к_______ љ___ к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
kul-urn--lj--i k_______ l____ k-l-u-n- l-u-i -------------- kulturni ljudi
zajímaví lidé интерес----и-љ--и и___________ љ___ и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
i--e--sant------di i___________ l____ i-t-r-s-n-n- l-u-i ------------------ interesantni ljudi
milé děti д-а-- де-а д____ д___ д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
d---- d--a d____ d___ d-a-a d-c- ---------- draga deca
drzé děti б-зо-разна-де-а б_________ д___ б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
bezo-r-z---d-ca b_________ d___ b-z-b-a-n- d-c- --------------- bezobrazna deca
hodné děti д--ра-де-а д____ д___ д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
dob-a-d--a d____ d___ d-b-a d-c- ---------- dobra deca

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…