Odkud jste?
ከ-- -- የ--ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
k-ye-i--e-i ----t-uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Odkud jste?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
Z Basileje.
ከ--ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
k-b-zi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Z Basileje.
ከባዝል
kebazili
Basilej leží ve Švýcarsku.
ባዝ- የሚ-ኘ- --ዚላንድ-ው---ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ba--li-y-m--e-y-wi-s-wa-īlan-----isit-i-n-w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Basilej leží ve Švýcarsku.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Mohu vám představit pana Müllera?
አ- ሚ-ር- ---ዋወቅ-እች-ለው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ā-o mī-e-i-i-m--i--wawek-i-ichi--lew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mohu vám představit pana Müllera?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Je to cizinec.
እ- የውጭ አ-ር ---ነ-።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
i---yewi-h-i -g-r--z--a---w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Je to cizinec.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
እሱ ---ያዩ -ን-ዎ-ን -ና-ራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu--e--le-ayu -’--ni-----o--i-i-yi----ra--.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Jste tady poprvé?
ለ-ጀመሪያ-ጊ---ነው እ-ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
lem-j---rī-a gīz-w--n--- izīhi?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Jste tady poprvé?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
አይ-ለም።-ያለፈው-አመት አ-ዴ-እዚ-----ኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āyi--lem-----lef-wi ā-et--ā---- -z--i ---------y-.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
Ale jen na týden.
ግ- --ንድ--ምን- -ቻ -በ-።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g-n--------d--sa----t--b-c-a nebe-e.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Ale jen na týden.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Jak se Vám u nás líbí?
እኛ-ጋ- -ደ---?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
iny- --ri--ed-wit-li?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
Jak se Vám u nás líbí?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
በ-ም -ሩ! -------ናቸው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
be---m- --i-------o-hu --iru -ac---- .
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
A krajina se mi také líbí.
መልከዓ----ን--ወ-ጄዋለ-።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
me--k-----i-i-un--- -edi----lewi.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
A krajina se mi také líbí.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
ሞያዎ---ራዎ]-ምን-- ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-] ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
0
m-ya-----i-a-o) m-n-din-----i?
m_____ (_______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
Jsem překladatel.
እኔ-ተርጋሚ-ነ-።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
inē teri-amī nen-i.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
Jsem překladatel.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
Překládám knihy.
እኔ -ጽ-ፎችን -ተ-ጉማ--።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-ē--e--’-h--f------ --e--g--al---.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Překládám knihy.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Jste tady sám / sama?
ብቻዎ---ነ---እዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
bicha-ot-ni n-w--- --ī-i?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
Jste tady sám / sama?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
አይ--ም---ስቴም--ባሌም --ህ---/ ነው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āyidele--.--ī---------------izī-- nati/ ne-- .
ā_________ m_______ /______ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
A tam jsou mé dvě děti.
እ--ያ -ለ--የ---ጆች ናቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-e---a h-le-u -en- l-j--hi n-ch---.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
A tam jsou mé dvě děti.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.