Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
stará žena ‫א-שה-זקנ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
isha----enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
tlustá žena ‫א----ש-נ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-hah s-menah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
zvědavá žena ‫א------רנית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ishah----r---t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
nové auto ‫מכ-נ---ח-ש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
me-----t -adash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
rychlé auto ‫מכו----מהירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mek----- meh-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
pohodlné auto ‫מ-ו-ית---ח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--ho------x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
modré šaty ‫ש--- כח-ל-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ss-ml----x--ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
červené šaty ‫-מ-ה-א---ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssi-------umah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
zelené šaty ‫----------‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ss-m----yeru--h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
černá taška ‫תיק ----‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t---sha-or t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
hnědá taška ‫ת---חו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t-----m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
bílá taška ‫תי- ---‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
ti- la-an t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
příjemní lidé ‫אנשי- --מדי-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an---i- -exm---m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
zdvořilí lidé ‫א-ש-- מ-ו----‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a--sh-m-menu----m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
zajímaví lidé ‫--ש-ם-מעניינ--‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a--s--m me'-n----m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
milé děti ‫-ל--- ט-ב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
ye--di- ----m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
drzé děti ‫ילד-- -צ----‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye-a-im-xat--f-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
hodné děti ‫יל------ומ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y----im men-mas-m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…