Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   hy Adjectives 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

Adjectives 1

[atsakanner 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arménština Poslouchat Více
stará žena մ--ծեր---ն մի ծեր կին մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi -ser---n mi tser kin m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
tlustá žena մ- --- կին մի գեր կին մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m--ge----n mi ger kin m- g-r k-n ---------- mi ger kin
zvědavá žena մ------ք-ք-աս---կին մի հետաքրքրասեր կին մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi--et----k-r---r-kin mi hetak’rk’raser kin m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
nové auto մի-----մե-ենա մի նոր մեքենա մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi--o--m---y-na mi nor mek’yena m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
rychlé auto մի արագ մ----ա մի արագ մեքենա մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi a--- me-’y--a mi arag mek’yena m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
pohodlné auto մ- հար-ա---ետ--եքե-ա մի հարմարավետ մեքենա մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m---ar--r-vet m--’y--a mi harmaravet mek’yena m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
modré šaty կ-պո--տ---եստ կապույտ զգեստ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
ka--y---ge-t kapuyt zgest k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
červené šaty կա-մ-ր զ---տ կարմիր զգեստ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k-r--r---est karmir zgest k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
zelené šaty կ---չ -գեստ կանաչ զգեստ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k-n--h- -g--t kanach’ zgest k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
černá taška ս- պ---ւս-կ սև պայուսակ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-- ----sak sev payusak s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
hnědá taška մ-----ույ--պա--ւս-կ մոխրագույն պայուսակ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m-k--a-uyn p-y-s-k mokhraguyn payusak m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
bílá taška սպ-տա-------ս-կ սպիտակ պայուսակ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
sp--ak pa-u-ak spitak payusak s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
příjemní lidé հ-ճե-ի-մ--դ-կ հաճելի մարդիկ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h--h-li--ard-k hacheli mardik h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
zdvořilí lidé բար------ւյ--մ--դիկ բարեհամբույր մարդիկ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bar-ham--yr---rd-k barehambuyr mardik b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
zajímaví lidé հե-ա-րք----ա--իկ հետաքրքիր մարդիկ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h--a-’----- mardik hetak’rk’ir mardik h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
milé děti լա---րեխան-ր լավ երեխաներ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
la- --re----er lav yerekhaner l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
drzé děti անհ-ազան- -րե-ան-ր անհնազանդ երեխաներ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a-h--za-- -er----ner anhnazand yerekhaner a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
hodné děti խի-ա- ----ա--ր խիզախ երեխաներ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
kh-z--h y-rekhaner khizakh yerekhaner k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…