Konverzační příručka

cs V bazénu   »   sv I simhallen

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [femtio]

I simhallen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Dnes je horko. I-------d-t h-t-. Idag är det hett. I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Jdeme na plovárnu? S-- v- gå-t-ll-simh----n? Ska vi gå till simhallen? S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Chce se ti jít plavat? H---d--lust-att g- o-h-si--a? Har du lust att gå och simma? H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
Máš ručník? H-- --------nd---? Har du en handduk? H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
Máš plavky? Ha- -u--a--y--r? Har du badbyxor? H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
Máš plavky? Har d- en-b---r-kt? Har du en baddräkt? H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Umíš plavat? Kan du-sim--? Kan du simma? K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Umíš se potápět? K-n--- -yk-? Kan du dyka? K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Umíš skákat do vody? K-- -----p---i--a--n-t? Kan du hoppa i vattnet? K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Kde je sprcha? V-- ä--du-c-en? Var är duschen? V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Kde je kabina na převlékání? Var ä--o-klä--in--hytter-a? Var är omklädningshytterna? V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Kde jsou plavecké brýle? V-- -- ---gl------e-? Var är simglasögonen? V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Je ta voda hluboká? Ä---a--n-t-dj--t? Är vattnet djupt? Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Je ta voda čistá? Är----tnet-r-nt? Är vattnet rent? Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Je ta voda teplá? Ä---a-t-------mt? Är vattnet varmt? Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Mrznu. Jag-----e-. Jag fryser. J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
Ta voda je příliš studená. V-ttn-t-är-fö--kal--. Vattnet är för kallt. V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Teď jdu z vody. Jag---r-u-p -- -att-----u. Jag går upp ur vattnet nu. J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…