Konverzační příručka

cs potřebovat – chtít   »   sv behöva – vilja

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

potřebovat – chtít

69 [sextionio]

behöva – vilja

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Potřebuji postel. J---b-h-ve--en s-n-. J__ b______ e_ s____ J-g b-h-v-r e- s-n-. -------------------- Jag behöver en säng. 0
Chci spát. Ja- -i-l s-va. J__ v___ s____ J-g v-l- s-v-. -------------- Jag vill sova. 0
Je tady nějaká postel? Fin-- -e---n--ä---h-r? F____ d__ e_ s___ h___ F-n-s d-t e- s-n- h-r- ---------------------- Finns det en säng här? 0
Potřebuji lampu. Jag b-h--er en l-m--. J__ b______ e_ l_____ J-g b-h-v-r e- l-m-a- --------------------- Jag behöver en lampa. 0
Chci číst. Jag-v--l-lä-a. J__ v___ l____ J-g v-l- l-s-. -------------- Jag vill läsa. 0
Je tady nějaká lampa? Fi-ns-de--en l-mp--h--? F____ d__ e_ l____ h___ F-n-s d-t e- l-m-a h-r- ----------------------- Finns det en lampa här? 0
Potřebuji telefon. J---b--ö-er-----ele---. J__ b______ e_ t_______ J-g b-h-v-r e- t-l-f-n- ----------------------- Jag behöver en telefon. 0
Chci telefonovat. J-g-vil- r--ga. J__ v___ r_____ J-g v-l- r-n-a- --------------- Jag vill ringa. 0
Je tady nějaký telefon? Fi-n- --- ---te---on --r? F____ d__ e_ t______ h___ F-n-s d-t e- t-l-f-n h-r- ------------------------- Finns det en telefon här? 0
Potřebuji foťák. Jag-b--över-en--a--r-. J__ b______ e_ k______ J-g b-h-v-r e- k-m-r-. ---------------------- Jag behöver en kamera. 0
Chci fotit. Jag -i-- ---ogra----. J__ v___ f___________ J-g v-l- f-t-g-a-e-a- --------------------- Jag vill fotografera. 0
Je tady nějaký foťák? F--ns -e---n----er--här? F____ d__ e_ k_____ h___ F-n-s d-t e- k-m-r- h-r- ------------------------ Finns det en kamera här? 0
Potřebuji počítač. Ja---ehöv-- e--dat--. J__ b______ e_ d_____ J-g b-h-v-r e- d-t-r- --------------------- Jag behöver en dator. 0
Chci poslat e-mail. J-- --l--sk-cka -tt-e--a-l. J__ v___ s_____ e__ e______ J-g v-l- s-i-k- e-t e-m-i-. --------------------------- Jag vill skicka ett e-mail. 0
Je tady nějaký počítač? Finns --- e--d-t-r-här? F____ d__ e_ d____ h___ F-n-s d-t e- d-t-r h-r- ----------------------- Finns det en dator här? 0
Potřebuji pero. Jag b---v-- en k-l--et-pen-a. J__ b______ e_ k_____________ J-g b-h-v-r e- k-l-p-t-p-n-a- ----------------------------- Jag behöver en kulspetspenna. 0
Chci něco napsat. Jag-vi---s-r-va-n-g--. J__ v___ s_____ n_____ J-g v-l- s-r-v- n-g-t- ---------------------- Jag vill skriva något. 0
Je tady nějaký papír a pero? F-----d---ett-pap------h e- kul-p--s-e-na h--? F____ d__ e__ p_____ o__ e_ k____________ h___ F-n-s d-t e-t p-p-e- o-h e- k-l-p-t-p-n-a h-r- ---------------------------------------------- Finns det ett papper och en kulspetspenna här? 0

Strojové překlady

Kdo si chce nechat přeložit nějaký text, musí většinou zaplatit dost peněz. Profesionální tlumočníci a překladatelé jsou drazí. Přesto je stále důležitější rozumět jiným jazykům. Počítačoví vědci a počítačoví lingvisté chtějí tento problém vyřešit. Už nějakou dobu pracují na vývoji překladatelských nástrojů. Dnes existuje mnoho takových programů. Kvalita strojových překladů je však většinou špatná. Programátoři za to ale nemohou! Jazyky jsou velmi složité struktury. Naproti tomu počítače jsou založeny na jednoduchých matematických principech. Nejsou tedy schopny jazyky zpracovat vždy správně. Překladatelský program se musí jazyk kompletně naučit. Aby to bylo možné, experti jej musí naučit tisíce slov a pravidel. To je prakticky nemožné. Jednodušší je nechat počítač jenom počítat. V tom je dobrý! Počítat dokáže vypočítat, které kombinace jsou běžné. Například rozezná, která slova se často vyskytují za sebou. Musíme mu k tomu poskytnout texty v různých jazycích. Učí se tak, co je pro určité jazyky typické. Tato statistická metoda zlepší automatické strojové překlady. Počítač však člověka nahradit nemůže. Žádný stroj nedokáže napodobit lidský mozek. Překladatelé a tlumočníci budou tedy mít živobytí i nadále! V budoucnu budou počítače určitě překládat jednoduché texty. Naproti tomu písně, poezie a literatura potřebují lidský prvek. Jejich základem je lidský cit pro jazyk. A je to tak správné…