Konverzační příručka

cs Činnosti   »   sv Sysselsättningar

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tretton]

Sysselsättningar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Co dělá Marta? V-d -ö- ---th-? V__ g__ M______ V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
Pracuje v kanceláři. H-n-arb---r-på--on--r. H__ a______ p_ k______ H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
Pracuje s počítačem. H-n a--e-ar v-----tor-. H__ a______ v__ d______ H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Kde je Marta? Var--r-Martha? V__ ä_ M______ V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
V kině. P---i-. P_ b___ P- b-o- ------- På bio. 0
Dívá se na film. Ho----ttar-p---- f---. H__ t_____ p_ e_ f____ H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Co dělá Petr? Vad------et-r? V__ g__ P_____ V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
Studuje na univerzitě. Ha--stude--- på----ve-s-t--. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
Studuje jazyky. Ha------erar ----k. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Kde je Petr? Var------t--? V__ ä_ P_____ V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
V kavárně. På--a---t. P_ k______ P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
Pije kávu. Ha- d--cker---f--. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Kam chodí rádi / rády? Vart-ty-k-r-de--m--t- -å? V___ t_____ d_ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
Na koncert. På -ons---. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Poslouchají rádi hudbu. De-t--k---om -t- --ss-a--å----i-. D_ t_____ o_ a__ l_____ p_ m_____ D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Kam chodí neradi / nerady? V-r--t--ke--de in-- -- -t----? V___ t_____ d_ i___ o_ a__ g__ V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
Na diskotéku. P- d--k-t--. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Neradi tančí. De -yc-e- --t- o--a---dan-a. D_ t_____ i___ o_ a__ d_____ D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)