Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   sv Adjektiv 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Ona má psa. H-- --r e- hun-. H__ h__ e_ h____ H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hon har en hund. 0
Ten pes je velký. Hun-----r -to-. H_____ ä_ s____ H-n-e- ä- s-o-. --------------- Hunden är stor. 0
Má velkého psa. H-n---r e--stor--und. H__ h__ e_ s___ h____ H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hon har en stor hund. 0
Má dům. H-n h-- et- hu-. H__ h__ e__ h___ H-n h-r e-t h-s- ---------------- Hon har ett hus. 0
Ten dům je malý. H-s-- är l-t--. H____ ä_ l_____ H-s-t ä- l-t-t- --------------- Huset är litet. 0
Má malý dům. H-- -ar-----l--e- hus. H__ h__ e__ l____ h___ H-n h-r e-t l-t-t h-s- ---------------------- Hon har ett litet hus. 0
Bydlí v hotelu. Han b-- p------hotell. H__ b__ p_ e__ h______ H-n b-r p- e-t h-t-l-. ---------------------- Han bor på ett hotell. 0
Ten hotel je levný. H-t-l-et-är-b--l-g-. H_______ ä_ b_______ H-t-l-e- ä- b-l-i-t- -------------------- Hotellet är billigt. 0
Bydlí v levném hotelu. H-- --- p- e-------i-t----e--. H__ b__ p_ e__ b______ h______ H-n b-r p- e-t b-l-i-t h-t-l-. ------------------------------ Han bor på ett billigt hotell. 0
Má auto. H-n-ha- en-bi-. H__ h__ e_ b___ H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
To auto je drahé. B-len ä- ---. B____ ä_ d___ B-l-n ä- d-r- ------------- Bilen är dyr. 0
Má drahé auto. Han --r -n-dy- ---. H__ h__ e_ d__ b___ H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Čte román. Han läse--e--ro-an. H__ l____ e_ r_____ H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han läser en roman. 0
Ten román je nudný. R------ -r--ång-r-kig. R______ ä_ l__________ R-m-n-n ä- l-n-t-å-i-. ---------------------- Romanen är långtråkig. 0
Čte nudný román. H-- ----r--- ---gt-åki---om--. H__ l____ e_ l_________ r_____ H-n l-s-r e- l-n-t-å-i- r-m-n- ------------------------------ Han läser en långtråkig roman. 0
Dívá se na film. Hon-s-r -- f-lm. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hon ser en film. 0
Ten film je napínavý. F---e--är --änn-nde. F_____ ä_ s_________ F-l-e- ä- s-ä-n-n-e- -------------------- Filmen är spännande. 0
Dívá se na napínavý film. H-n------- ----na-de ---m. H__ s__ e_ s________ f____ H-n s-r e- s-ä-n-n-e f-l-. -------------------------- Hon ser en spännande film. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…