Ujel ti autobus?
به ات-ب-- ن-سی-ی؟
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
be------s na-e--di?
b_ o_____ n________
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
Ujel ti autobus?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
-ن -یم -اع- -ن-ظ--ت- بودم-
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
m-- n------a- --ntazere-to-b--a-.
m__ n__ s____ m________ t_ b_____
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
Nemáš u sebe mobil?
تل-ن---را- -ا-خ--ت --اری؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
tel---one h----- b- k--d-t -a-â--?
t________ h_____ b_ k_____ n______
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Nemáš u sebe mobil?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Příště přijď přesně!
د-ع---یگر---- --اس باش!
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
daf---ye-di-ar-va-ht--he-â---â--!
d_______ d____ v____ s_____ b____
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Příště přijď přesně!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Příště si vezmi taxi!
د-ع---ی-- با-تا-سی ---!
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
da----ye d-g-r----tâxi----!
d_______ d____ b_ t___ b___
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Příště si vezmi taxi!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Příště si vezmi deštník!
--ع- --گر چ-- با -و----ی--ر!
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
da--e-ye d--ar y-k-c--tr b- -------biâ---!
d_______ d____ y__ c____ b_ k_____ b______
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Příště si vezmi deštník!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Zítra mám volno.
-ردا --طیل ه-تم-
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
fard- ta-a--i--has-am.
f____ t_______ h______
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
Zítra mám volno.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
Sejdeme se zítra?
م----ا---فر-- ---ری بگذاریم؟-
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m--h--hi ------gh-r--i -ogzâ--m?
m_______ f____ g______ b________
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Sejdeme se zítra?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Zítra bohužel nemohu.
-ت---م--م--ف--ا--قت ن---م.
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-ta-as-fa-,-m-n----dâ v---- ----r-m.
m___________ m__ f____ v____ n_______
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Zítra bohužel nemohu.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Máš na víkend něco v plánu?
ا----خ--ه-ته -----ه ا- -اری-
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
in--k-ar- ha--- b-rnâ-e-- d-r-?
i_ â_____ h____ b________ d____
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Máš na víkend něco v plánu?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Nebo máš už něco domluveno?
ی- --نک- -------قرار---اق----اری؟
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
y---n -e----k--i -ha--r----lâ-h-t-d---?
y_ i_ k_ b_ k___ g______ m_______ d____
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Nebo máš už něco domluveno?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
-ن-پ-------م---م-آخ---فته هم---ر--ا---ی--م-
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-n pi-h--ah-d --ko--m â---re ha-te-ham--iga---- be-in--.
m__ p_________ m______ â_____ h____ h________ r_ b_______
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Neuděláme piknik?
-ی----ه--ب----- نی--ب---م-
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m-kh--hi b--p-- -------av--?
m_______ b_ p__ n__ b_______
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Neuděláme piknik?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Nepojedeme na pláž?
-ی-خواهی ب- -اح- -ریا-بر---؟
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
m-k---hi-be -â-e-e-dar-- -era---?
m_______ b_ s_____ d____ b_______
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Nepojedeme na pláž?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Nezajedeme do hor?
می-خواه--به-کو-----یم-
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mi--â-hi ---kuh ber-v--?
m_______ b_ k__ b_______
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
Nezajedeme do hor?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
Vyzvednu tě z kanceláře.
م- در- ادار- -بی-----ز ---ر-- --با---م-آی--
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
m---d---e e-â-e d-nbâ-at--i--ya-.
m__ d____ e____ d_______ m_______
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Vyzvednu tě z kanceláře.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Vyzvednu tě u tebe doma.
من د-- -ا-ه --بال---ی-ی-.
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
ma--darbe-kh--e-do--âlat--i-â---.
m__ d____ k____ d_______ m_______
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Vyzvednu tě u tebe doma.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
-ن جلو--ا--ت-ا- ات---س-د-ب---------م-
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
ma- jel-ye-i-----h- -to--s--o-bâ-at ------m.
m__ j_____ i_______ o_____ d_______ m_______
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.