Konverzační příručka

cs Čísla   »   fa ‫اعداد‬

7 [sedm]

Čísla

Čísla

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
Počítám: ‫من-م-‌ش-ار--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
man-m-s-o----m: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
jedna, dvě, tři ‫--،---، --‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
y--, d-- -e y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Počítám do tří. ‫-ن-ت- -- می‌-ما--.‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
man tâ--e -is-o--ra-. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Počítám dále: ‫---ب--ت--م-‌شم---:‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
ma--b---ho-â--s- -dâme --d--h-m: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
čtyři, pět, šest, ‫چ-ار،-پن-- ---‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
cha-hâr--pan---sh-sh c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
sedm, osm, devět ‫-ف-،--ش-، -ه-‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
ha-t-----h-----h h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Počítám. ‫من---‌ش--رم-‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
m-- m-s--mâr--. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Počítáš. ‫تو --‌ش---ی-‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
to-mis--mâ--. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Počítá. ‫-- (-ر---می‌----د-‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
o---ma------s--m--ad. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Jedna. První. ‫یک- اول.‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
ye-----val y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Dvě. Druhý. ‫-----و--‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
d-- -ovv-m d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Tři. Třetí. ‫------م.‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se- se---m s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Čtyři. Čtvrtý. ‫چ--ر،-چ--ر--‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
c-a-hâr- c-a--â-om c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Pět. Pátý. ‫پ----پ-ج--‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
panj,-p---om p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Šest. Šestý. ‫-ش- ششم-‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
s-esh, s----om s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Sedm. Sedmý. ‫-فت--هفتم-‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
ha-t, haft-m h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Osm. Osmý. ‫--ت، -شتم-‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
h-s-t- -as-tom h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Devět. Devátý. ‫نه، -هم.‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
no-- nohom n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!