Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 2   »   fa ‫امری 2‬

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Rozkazovací způsob 2

‫90 [نود]‬

90 [navad]

‫امری 2‬

[amri 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
Ohol se! ‫----ت ر--بت----(ر-ش- -ا-بزن--‬ ‫_____ ر_ ب____ (____ ر_ ب_____ ‫-و-ت- ر- ب-ر-ش (-ی-ت ر- ب-ن-!- ------------------------------- ‫صورتت را بتراش (ریشت را بزن)!‬ 0
s--at---r-----ar--h-(r-s----r--b---n)! s______ r_ b_______ (______ r_ b______ s-r-t-t r- b-t-r-s- (-i-h-t r- b-z-n-! -------------------------------------- suratat râ betarâsh (rishat râ bezan)!
Umyj se! ‫--د---- --وی-(ت--ز ک-)!‬ ‫____ ر_ ب___ (____ ک____ ‫-و-ت ر- ب-و- (-م-ز ک-)-‬ ------------------------- ‫خودت را بشوی (تمیز کن)!‬ 0
kho--- -â -----y- (ta-i- -o--! k_____ r_ b______ (_____ k____ k-o-a- r- b-s-u-e (-a-i- k-n-! ------------------------------ khodat râ beshuye (tamiz kon)!
Učeš se! ‫----ی-----ش--- بز--‬ ‫______ ر_ ش___ ب____ ‫-و-ا-ت ر- ش-ن- ب-ن-‬ --------------------- ‫موهایت را شانه بزن!‬ 0
mu-ayât-â--h-ne-beza-! m______ â s____ b_____ m-h-y-t â s-â-e b-z-n- ---------------------- muhayât â shâne bezan!
Zavolej! Zavolejte! ‫ت-فن کن! -م- ت--ن کن--!‬ ‫____ ک__ ش__ ت___ ک_____ ‫-ل-ن ک-! ش-ا ت-ف- ک-ی-!- ------------------------- ‫تلفن کن! شما تلفن کنید!‬ 0
te---o- -on--sh----te--fo- k---d! t______ k___ s____ t______ k_____ t-l-f-n k-n- s-o-â t-l-f-n k-n-d- --------------------------------- telefon kon! shomâ telefon konid!
Začni! Začněte! ‫-ر-ع-ک---ش-ا -رو- ---د-‬ ‫____ ک__ ش__ ش___ ک_____ ‫-ر-ع ک-! ش-ا ش-و- ک-ی-!- ------------------------- ‫شروع کن! شما شروع کنید!‬ 0
sh-r--e-kon! --om---ho-u-e--oni-! s______ k___ s____ s______ k_____ s-o-u-e k-n- s-o-â s-o-u-e k-n-d- --------------------------------- shoru-e kon! shomâ shoru-e konid!
Přestaň! Přestaňte! ‫-س --! شما----ک-ید!‬ ‫__ ک__ ش__ ب_ ک_____ ‫-س ک-! ش-ا ب- ک-ی-!- --------------------- ‫بس کن! شما بس کنید!‬ 0
bas kon! s-o----a----n-d! b__ k___ s____ b__ k_____ b-s k-n- s-o-â b-s k-n-d- ------------------------- bas kon! shomâ bas konid!
Nech to! Nechte to! ‫ر-ا-کن- --ا--ه--کن--!‬ ‫___ ک__ ش__ ر__ ک_____ ‫-ه- ک-! ش-ا ر-ا ک-ی-!- ----------------------- ‫رها کن! شما رها کنید!‬ 0
r-hâ kon--sh-mâ rahâ konid! r___ k___ s____ r___ k_____ r-h- k-n- s-o-â r-h- k-n-d- --------------------------- rahâ kon! shomâ rahâ konid!
Řekni to! Řekněte to! ‫ب------- بگ--ی-!‬ ‫____ ش__ ب_______ ‫-گ-! ش-ا ب-و-ی-!- ------------------ ‫بگو! شما بگویید!‬ 0
b---!-s-omâ-begue--! b____ s____ b_______ b-g-! s-o-â b-g-e-d- -------------------- begu! shomâ begueed!
Kup to! Kupte to! ‫بخر-!---- ب-ر----‬ ‫_____ ش__ ب_______ ‫-خ-ش- ش-ا ب-ر-د-!- ------------------- ‫بخرش! شما بخریدش!‬ 0
bek--ra--- ---m--bek-a----sh! b_________ s____ b___________ b-k-a-a-h- s-o-â b-k-a-i-a-h- ----------------------------- bekharash! shomâ bekharidash!
Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! ‫ه---وق- --قل- نباش-‬ ‫___ و__ م____ ن_____ ‫-ی- و-ت م-ق-ب ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت متقلب نباش!‬ 0
h-r-e- -orugh-gu --bâs-! h_____ d________ n______ h-r-e- d-r-g---u n-b-s-! ------------------------ hargez dorugh-gu nabâsh!
Nebuď nikdy drzý / drzá! ‫--چ--قت---تاخ ن---!‬ ‫___ و__ گ____ ن_____ ‫-ی- و-ت گ-ت-خ ن-ا-!- --------------------- ‫هیچ وقت گستاخ نباش!‬ 0
h-rge--gostâk--------! h_____ g______ n______ h-r-e- g-s-â-h n-b-s-! ---------------------- hargez gostâkh nabâsh!
Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! ‫ه-- ---------ب-نباش!‬ ‫___ و__ ب_ ا__ ن_____ ‫-ی- و-ت ب- ا-ب ن-ا-!- ---------------------- ‫هیچ وقت بی ادب نباش!‬ 0
hic- ---h- -i --a- nab--h! h___ v____ b_ a___ n______ h-c- v-g-t b- a-a- n-b-s-! -------------------------- hich vaght bi adab nabâsh!
Buď vždy upřímný / upřímná! ‫--ی-- ص-دق-با--‬ ‫_____ ص___ ب____ ‫-م-ش- ص-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه صادق باش!‬ 0
hami-h--râ-t------s-! h______ r______ b____ h-m-s-e r-s---u b-s-! --------------------- hamishe râst-gu bâsh!
Buď vždy milý / milá! ‫-می-- م--ب---باش-‬ ‫_____ م_____ ب____ ‫-م-ش- م-ر-ا- ب-ش-‬ ------------------- ‫همیشه مهربان باش!‬ 0
h--ishe --hr---- bâ--! h______ m_______ b____ h-m-s-e m-h-a-â- b-s-! ---------------------- hamishe mehrabân bâsh!
Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! ‫-م--- -ؤد--ب-ش!‬ ‫_____ م___ ب____ ‫-م-ش- م-د- ب-ش-‬ ----------------- ‫همیشه مؤدب باش!‬ 0
ha--sh---oad-d----âs-! h______ m_______ b____ h-m-s-e m-a---a- b-s-! ---------------------- hamishe moad-dab bâsh!
Šťastnou cestu! ‫ب- -------ه-خان- ب-س---‬ ‫__ س____ ب_ خ___ ب______ ‫-ه س-ا-ت ب- خ-ن- ب-س-د-‬ ------------------------- ‫به سلامت به خانه برسید!‬ 0
b--sa-â--t b---hâ-- --r-si-! b_ s______ b_ k____ b_______ b- s-l-m-t b- k-â-e b-r-s-d- ---------------------------- be salâmat be khâne beresid!
Dávejte na sebe pozor! ‫-و- مو--ب خودت-ن--ا-ی--‬ ‫___ م____ خ_____ ب______ ‫-و- م-ا-ب خ-د-ا- ب-ش-د-‬ ------------------------- ‫خوب مواظب خودتان باشید!‬ 0
k-ub -o---ebe kh--e--n-b-shid! k___ m_______ k_______ b______ k-u- m-v-z-b- k-o-e-â- b-s-i-! ------------------------------ khub movâzebe khodetân bâshid!
Navštivte nás zase brzy! ‫ب- ز-د---از ب--دیدن-م- بی----‬ ‫__ ز___ ب__ ب_ د___ م_ ب______ ‫-ه ز-د- ب-ز ب- د-د- م- ب-ا-ی-‬ ------------------------------- ‫به زودی باز به دیدن ما بیایید‬ 0
be--ud- -â- b------g-â-e -- b-â-yee-! b_ z___ b__ b_ m________ m_ b________ b- z-d- b-z b- m-l-g-â-e m- b-â-y-e-! ------------------------------------- be zudi bâz be molâghâte mâ biâ-yeed!

Malé děti se mohou naučit gramatická pravidla

Děti rostou velmi rychle. A velmi rychle se také učí! Ještě se nepodařilo zjistit, jak se děti učí. Proces učení probíhá automaticky. Děti si nevšimnou, že se učí. Přesto však umějí každý den víc a víc. Zřejmé je to u jazyka. Miminka v prvních měsících umějí pouze brečet. Za několik měsíců jsou schopna říct krátká slova. Pak z těchto slov poskládají věty. Nakonec dítě mluví svým mateřským jazykem. Bohužel to tak nefunguje u dospělých. K učení potřebují knihy a jiné materiály. Pouze tak se naučí například gramatiku. Miminka se však naučí gramatiku už ve čtyřech měsících! Vědci učili německá miminka cizí gramatická pravidla. Přehrávali jim k tomu nahlas italské věty. Tyto věty obsahovaly určité syntaktické struktury. Miminka poslouchala gramaticky správné věty asi patnáct minut. Potom jim byly věty přehrány znovu. Tentokrát bylo však několik vět chybných. Při poslechu byly měřeny jejich mozkové vlny. Vědci tak mohli zjistit, jak na věty reagoval jejich mozek. A děti prokázaly u vět různou aktivitu! Přestože se věty právě naučily, zpozorovaly v nich chyby. Děti pochopitelně nechápou, proč jsou některé věty špatně. Zaměřují se na fonetické vzorce. To však k naučení jazyka stačí -- alespoň v případě miminek…