Konverzační příručka

cs Osoby   »   fa ‫اشخاص/مردم‬

1 [jedna]

Osoby

Osoby

‫1 [یک]‬

1 [yek]

‫اشخاص/مردم‬

[ash-khâs]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
‫من‬ ‫___ ‫-ن- ---- ‫من‬ 0
m-n m__ m-n --- man
já a ty ‫م- و --‬ ‫__ و ت__ ‫-ن و ت-‬ --------- ‫من و تو‬ 0
m----a--o m__ v_ t_ m-n v- t- --------- man va to
my oba / my obě ‫ه-دوی م-‬ ‫_____ م__ ‫-ر-و- م-‬ ---------- ‫هردوی ما‬ 0
har-d--e mâ h__ d___ m_ h-r d-y- m- ----------- har doye mâ
on ‫ا--(مر-)‬ ‫__ (_____ ‫-و (-ر-)- ---------- ‫او (مرد)‬ 0
o--(-a-d) o_ (_____ o- (-a-d- --------- oo (mard)
on a ona ‫-ن---د --آن-ز-‬ ‫__ م__ و آ_ ز__ ‫-ن م-د و آ- ز-‬ ---------------- ‫آن مرد و آن زن‬ 0
ân ---- -a ân-zan â_ m___ v_ â_ z__ â- m-r- v- â- z-n ----------------- ân mard va ân zan
oni oba / ony obě ‫-ر-وی آ-ها‬ ‫_____ آ____ ‫-ر-و- آ-ه-‬ ------------ ‫هردوی آنها‬ 0
h-- doye-â-hâ h__ d___ â___ h-r d-y- â-h- ------------- har doye ânhâ
muž ‫-- م-د‬ ‫__ م___ ‫-ن م-د- -------- ‫آن مرد‬ 0
ân m--d â_ m___ â- m-r- ------- ân mard
žena ‫---زن‬ ‫__ ز__ ‫-ن ز-‬ ------- ‫آن زن‬ 0
ân--an â_ z__ â- z-n ------ ân zan
dítě ‫آن--و-ک‬ ‫__ ک____ ‫-ن ک-د-‬ --------- ‫آن کودک‬ 0
ân -u-ak â_ k____ â- k-d-k -------- ân kudak
rodina ‫یک---ن-ا-ه‬ ‫__ خ_______ ‫-ک خ-ن-ا-ه- ------------ ‫یک خانواده‬ 0
y-k -hân-vâde y__ k________ y-k k-â-e-â-e ------------- yek khânevâde
moje rodina ‫خ-ن--ده---‬ ‫_______ م__ ‫-ا-و-د- م-‬ ------------ ‫خانواده من‬ 0
khâ-e-âd-ye--an k__________ m__ k-â-e-â-e-e m-n --------------- khânevâdeye man
Moje rodina je tady. ‫---و-ده -ن ----اس--‬ ‫_______ م_ ا________ ‫-ا-و-د- م- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------- ‫خانواده من اینجاست.‬ 0
k--nevâd-ye---- in-â-t k__________ m__ i_____ k-â-e-â-e-e m-n i-j-s- ---------------------- khânevâdeye man injâst
Jsem tady. ‫-ن-اینج- ---م.‬ ‫__ ا____ ه_____ ‫-ن ا-ن-ا ه-ت-.- ---------------- ‫من اینجا هستم.‬ 0
man -njâ----tam m__ i___ h_____ m-n i-j- h-s-a- --------------- man injâ hastam
Jsi tady. ‫-و--مر-) ----ای- - تو -زن)--ینجا-ی-‬ ‫__ (____ ا______ / ت_ (___ ا________ ‫-و (-ر-) ا-ن-ا-ی / ت- (-ن- ا-ن-ا-ی-‬ ------------------------------------- ‫تو (مرد) اینجایی / تو (زن) اینجایی.‬ 0
to-in-â h---i t_ i___ h____ t- i-j- h-s-i ------------- to injâ hasti
On je tady a ona je tady. ‫آن-م---ا-ن---ت و-آ- ز---ینجاس-.‬ ‫__ م__ ا______ و آ_ ز_ ا________ ‫-ن م-د ا-ن-ا-ت و آ- ز- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫آن مرد اینجاست و آن زن اینجاست.‬ 0
â- m--d -n--st--- ân--an -n---t â_ m___ i_____ v_ â_ z__ i_____ â- m-r- i-j-s- v- â- z-n i-j-s- ------------------------------- ân mard injâst va ân zan injâst
Jsme tady. ‫م- ای--ا-----م-‬ ‫__ ا____ ه______ ‫-ا ا-ن-ا ه-ت-م-‬ ----------------- ‫ما اینجا هستیم.‬ 0
m- i--â--as---. m_ i___ h______ m- i-j- h-s-i-. --------------- mâ injâ hastim.
Jste tady. ‫شم- -ی-ج--ه-تید-‬ ‫___ ا____ ه______ ‫-م- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما اینجا هستید.‬ 0
shom- -njâ hast-d s____ i___ h_____ s-o-â i-j- h-s-i- ----------------- shomâ injâ hastid
Všichni jsou tady. ‫--ه----ا---نج--ه-ت-د.‬ ‫___ آ___ ا____ ه______ ‫-م- آ-ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ----------------------- ‫همه آنها اینجا هستند.‬ 0
h--eye -nh- --jâ--astand. h_____ â___ i___ h_______ h-m-y- â-h- i-j- h-s-a-d- ------------------------- hameye ânhâ injâ hastand.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!