Zavolejte mi taxi, prosím.
--فا--------س- --ا -ن-د-
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lo---n -e---â-- s-dâ -on-d.
l_____ y__ t___ s___ k_____
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Zavolejte mi taxi, prosím.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Kolik to stojí na nádraží?
تا-----------ا- -------ق---م--شو--
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
tâ-i--------h-tâ--ker-y- -h-g---- a-t?
t_ i______ g_____ k_____ c_______ a___
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Kolik to stojí na nádraží?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Kolik to stojí na letiště?
-ا--رودگاه-ک--ی---قدر-می-و--
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ --rud--h -erây-------a----s-?
t_ f_______ k_____ c_______ a___
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Kolik to stojí na letiště?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
Pořád rovně, prosím.
-ط--ً -س-قیم--ر-ی--
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
lo------os---h-- -er--id.
l_____ m________ b_______
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
Pořád rovně, prosím.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
Zde doprava, prosím.
---ا- اینج----ت -اس- بپیچی-.
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lo--an----- ---t- -â-- b-r-vi-.
l_____ i___ s____ r___ b_______
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
Zde doprava, prosím.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
Na rohu doleva, prosím.
لطف-ً-آن-ا--ر-ن------ت-چ--ب-ی---.
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
lo---n--nj--s----n-b-h-s---- --ap --ra---.
l_____ â___ s___ n____ s____ c___ b_______
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Na rohu doleva, prosím.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
Mám naspěch.
م--ع-ل---ارم.
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
man ajal--d--am.
m__ a____ d_____
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
Mám naspěch.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
Mám čas.
-ن -قت---ر--
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-n va-ht--âram.
m__ v____ d_____
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
Mám čas.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
Jeďte, prosím, pomaleji.
لط-ا--آهست---ر ب-ا--د.
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
l--f---â-e--e-t-r-ber--i-.
l_____ â_________ b_______
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
Jeďte, prosím, pomaleji.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
Zastavte zde, prosím.
لط-ا--ا---ا------ک-ید.
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lotfa- --j---ava---f --n--.
l_____ i___ t_______ k_____
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
Zastavte zde, prosím.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
Počkejte chvilku, prosím.
----ً -ک-ل--ه------نید.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lo-f-n ye- -a-z---ab- konid.
l_____ y__ l____ s___ k_____
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
Počkejte chvilku, prosím.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
Jsem hned zpátky.
---ا-ا------ی--ر---
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
man----ân-ba- --gard-m.
m__ a____ b__ m________
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
Jsem hned zpátky.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
Prosím, dejte mi účet.
-ط-اً------ض--سی---- من ---ید.
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
l-t-an-y-k ----z- re-id b----n b---hid.
l_____ y__ g_____ r____ b_ m__ b_______
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Prosím, dejte mi účet.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Nemám drobné.
----ول ----ن-ا-م.
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
man p--le -hord-na-----.
m__ p____ k____ n_______
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
Nemám drobné.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
د-س- -ست---قیه---ل ب--ی خ-د-ان.
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-rost as-- bagh--e-y- po-l b-r--------e-ân.
d_____ a___ b_________ p___ b_____ k________
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
Zavezte mě na tuto adresu.
م----ه این ---س--ب-ی--
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
ma-â-b---n --re- b-b-r--.
m___ b_ i_ â____ b_______
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
Zavezte mě na tuto adresu.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
Odvezte mě do mého hotelu.
مرا -ه ------بر---
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
ma-â -- ---el-m -eb-ri-.
m___ b_ h______ b_______
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
Odvezte mě do mého hotelu.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
Odvezte mě na pláž.
-ر--(ب------ن--ب--ساح--ب---د-
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
m-r---b- ---h-n) be --h-l b-b-ri-.
m___ (__ m______ b_ s____ b_______
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
Odvezte mě na pláž.
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.