brýle
عینک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e-n-k
e____
e-n-k
-----
eynak
Zapomněl své brýle.
او---رد--ع---ش را-ف-ام-- ک--ه--س-.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- (---d)----ak-----â f--âmu-h k--de.
o_ (_____ e_______ r_ f_______ k_____
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Zapomněl své brýle.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Kdepak jsou jeho brýle?
ع--------ست؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-nak-sh -o--st?
e_______ k______
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
Kdepak jsou jeho brýle?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
hodinky / hodiny
س---
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t
s____
s---t
-----
sâ-at
hodinky / hodiny
ساعت
sâ-at
Jeho hodinky jsou rozbité.
--ع- -و-(مر-) ------س--
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s---te--- -m-r-)------- ---.
s_____ o_ (_____ k_____ a___
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Jeho hodinky jsou rozbité.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Hodiny visí na stěně.
س-ع- -ه دیو---آ----- است.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ-at -- d-vâ---v-----ast.
s____ b_ d____ â_____ a___
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
Hodiny visí na stěně.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
pas
پ-سپور-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâsp-rt
p______
p-s-o-t
-------
pâsport
Ztratil svůj pas.
ا- -م--- -اسپو-تش -- گ---ر-ه--س--
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo (-ard--pâs---t-sh r---om ka-de.
o_ (_____ p_________ r_ g__ k_____
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Ztratil svůj pas.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Kde je jeho pas?
-س---ا---ر-ش ک--ست؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p----r---h---jâ-t?
p_________ k______
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
Kde je jeho pas?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
ona – její (svůj / svoje)
آ--ا-م-ل-آ-ه-
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ânh- --m-l---nhâ
â___ - m___ â___
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
ona – její (svůj / svoje)
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
Ty děti nemohou najít své rodiče.
--ه-ا نم---انن---ا-د-ن---د ----یدا-کنند.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-che------mita------ ---eda--e ---- -â--e--- -onan-.
b_______ n___________ v________ k___ r_ p____ k______
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
ا----آن-- ه-ت-----ارن---ی--ی-د!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ân-â-h-st-n-, -âra---mi-â-and.
â___ h_______ d_____ m________
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
--ا --خ--ب-مر-) – --- ش-ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
shom---m---âteb-ma-d-------e-s-omâ
s____ (________ m____ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
آ-ای---لر- م----تتا- چ-و-- ب-د؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âg-ây---u-e---mosâf-rate----chegu-e ---?
â_____ m_____ m____________ c______ b___
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
آ-----و-ر،----ر-ا--کجا هستند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â-hâ-- --l--- ---sa------k--â--ast-n-?
â_____ m_____ h_________ k___ h_______
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما--م-----مو-ث)-– -ا----ا
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
shomâ--mo-h-te- ------s----mâ-e-s-omâ
s____ (________ m_______ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
--ن- ا-می------ت-ن-چ--ر-بو-؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-â-om--sh--t--m-s-fer--et-- chegun- bu-?
k______ s_____ m____________ c______ b___
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
خان- ا-میت،-ش----ا--کجا---تن-؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
khânom- ---i---sho---ar-tân kojâ h-----d?
k______ s_____ s___________ k___ h_______
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?