Parlør

da Sightseeing i byen   »   sk Prehliadka mesta

42 [toogfyrre]

Sightseeing i byen

Sightseeing i byen

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovakisk Afspil Yderligere
Er markedet åbent om søndagen? Je-tr- -----en- ka-dú-ned---? J_ t__ o_______ k____ n______ J- t-h o-v-r-n- k-ž-ú n-d-ľ-? ----------------------------- Je trh otvorený každú nedeľu? 0
Er messen åben om mandagen? Je veľt---otv----- -ažd- -on----k? J_ v_____ o_______ k____ p________ J- v-ľ-r- o-v-r-n- k-ž-ý p-n-e-o-? ---------------------------------- Je veľtrh otvorený každý pondelok? 0
Er udstillingen åben om tirsdagen? Je výst-----t-o-e-á-kaž-ý uto--k? J_ v______ o_______ k____ u______ J- v-s-a-a o-v-r-n- k-ž-ý u-o-o-? --------------------------------- Je výstava otvorená každý utorok? 0
Er den zoologiske have åben om onsdagen? Je--o---t-or-----aždú--tr--u? J_ z__ o_______ k____ s______ J- z-o o-v-r-n- k-ž-ú s-r-d-? ----------------------------- Je zoo otvorené každú stredu? 0
Er museet åbent om torsdagen? J- ----um-o-vor--é----d----v--o-? J_ m_____ o_______ k____ š_______ J- m-z-u- o-v-r-n- k-ž-ý š-v-t-k- --------------------------------- Je múzeum otvorené každý štvrtok? 0
Er galleriet åbent om fredagen? Je---lé----otv----á -a----pi--ok? J_ g______ o_______ k____ p______ J- g-l-r-a o-v-r-n- k-ž-ý p-a-o-? --------------------------------- Je galéria otvorená každý piatok? 0
Må man tage billeder? Môže ----u f-t--r-f-va-? M___ s_ t_ f____________ M-ž- s- t- f-t-g-a-o-a-? ------------------------ Môže sa tu fotografovať? 0
Skal man betale entré? M-sí--a -l-t-- v-t-pn-? M___ s_ p_____ v_______ M-s- s- p-a-i- v-t-p-é- ----------------------- Musí sa platiť vstupné? 0
Hvad koster entréen? K--k---to---vstup--? K____ s____ v_______ K-ľ-o s-o-í v-t-p-é- -------------------- Koľko stojí vstupné? 0
Er der grupperabat? Po-k--u-e-e z-avu---e-sku-i--? P__________ z____ p__ s_______ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e s-u-i-y- ------------------------------ Poskytujete zľavu pre skupiny? 0
Er der rabat til børn? Po---tujete-zľa-u---e--e-i? P__________ z____ p__ d____ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e d-t-? --------------------------- Poskytujete zľavu pre deti? 0
Er der rabat til studerende? Po-k-t--e---zľa-u--r- -tude--o-? P__________ z____ p__ š_________ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e š-u-e-t-v- -------------------------------- Poskytujete zľavu pre študentov? 0
Hvad er det der for en bygning? Čo j- -- -- bu----? Č_ j_ t_ z_ b______ Č- j- t- z- b-d-v-? ------------------- Čo je to za budovu? 0
Hvor gammel er bygningen? Aká----r- ---tá -udo-a? A__ s____ j_ t_ b______ A-á s-a-á j- t- b-d-v-? ----------------------- Aká stará je tá budova? 0
Hvem har bygget bygningen? Kt---o--av-l -- b-d-v-? K__ p_______ t_ b______ K-o p-s-a-i- t- b-d-v-? ----------------------- Kto postavil tú budovu? 0
Jeg interesserer mig for arkitektur. Z-uj-m-m--a o a-c-i---túr-. Z_______ s_ o a____________ Z-u-í-a- s- o a-c-i-e-t-r-. --------------------------- Zaujímam sa o architektúru. 0
Jeg interesserer mig for kunst. Z-u-í------ o u---ie. Z_______ s_ o u______ Z-u-í-a- s- o u-e-i-. --------------------- Zaujímam sa o umenie. 0
Jeg interesserer mig for malerkunst. Z-uj-ma- sa-o--a----st--. Z_______ s_ o m__________ Z-u-í-a- s- o m-l-a-s-v-. ------------------------- Zaujímam sa o maliarstvo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -